Comparateur des traductions bibliques Hébreux 12:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Hébreux 12:10 - Nos pères nous châtiaient pour peu de jours, comme ils le trouvaient bon ; mais Dieu nous châtie pour notre bien, afin que nous participions à sa sainteté.
Parole de vie
Hébreux 12.10 - Oui, nos pères nous corrigeaient pendant quelque temps selon leurs idées à eux. Mais Dieu, c’est pour notre bien qu’il nous corrige, il veut nous rendre saints, comme lui.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 12. 10 - Nos pères nous châtiaient pour peu de jours, comme ils le trouvaient bon ; mais Dieu nous châtie pour notre bien, afin que nous participions à sa sainteté.
Bible Segond 21
Hébreux 12: 10 - Nos pères nous corrigeaient pour un peu de temps, comme ils le trouvaient bon, tandis que Dieu le fait pour notre bien, afin que nous participions à sa sainteté.
Les autres versions
Bible du Semeur
Hébreux 12:10 - Nos parents nous corrigeaient pour un temps limité, selon leurs idées, mais Dieu, c’est pour notre bien qu’il nous corrige, afin de nous faire participer à sa sainteté.
Bible en français courant
Hébreux 12. 10 - Nos pères nous corrigeaient pour peu de temps, comme ils le jugeaient bon. Mais Dieu nous corrige pour notre bien, afin que nous ayons part à sa sainteté.
Bible Annotée
Hébreux 12,10 - Car eux nous corrigeaient pour peu de jours, comme ils le trouvaient bon ; mais lui le fait pour notre profit, afin que nous participions à sa sainteté.
Bible Darby
Hébreux 12, 10 - Car ceux-là disciplinaient pendant peu de jours, selon qu’ils le trouvaient bon ; mais celui-ci nous discipline pour notre profit, afin que nous participions à sa sainteté.
Bible Martin
Hébreux 12:10 - Car par rapport à ceux-là, ils nous châtiaient pour un peu de temps, suivant leur volonté ; mais celui-ci nous châtie pour notre profit, afin que nous soyons participants de sa sainteté.
Parole Vivante
Hébreux 12:10 - Nos parents nous corrigeaient comme bon leur semblait pour peu de temps. Dieu, au contraire, nous corrige toujours pour notre vrai bien, afin de nous faire participer à sa sainteté.
Bible Ostervald
Hébreux 12.10 - Car nos pères nous châtiaient pour peu de jours, comme ils le trouvaient bon ; mais Dieu nous châtie pour notre avantage, afin que nous participions à sa sainteté.
Grande Bible de Tours
Hébreux 12:10 - Car, quant à nos pères, ils nous châtiaient comme il leur plaisait, pour cette vie qui dure si peu ; mais Dieu nous châtie en vue de ce qui est utile, afin de nous rendre participants de sa sainteté.
Bible Crampon
Hébreux 12 v 10 - Quant à ceux-là, c’était pour peu de temps qu’ils nous châtiaient au gré de leur volonté ; mais Dieu le fait autant qu’il est utile pour nous rendre capables de participer à sa sainteté.
Bible de Sacy
Hébreux 12. 10 - Car quant à nos pères, ils nous châtiaient comme il leur plaisait, par rapport à une vie qui dure peu ; mais Dieu nous châtie autant qu’il est utile, pour nous rendre participants de sa sainteté.
Bible Vigouroux
Hébreux 12:10 - Car ceux-là nous châtiaient pour peu de jours, comme il leur plaisait ; lui, il le fait pour notre bien, afin que nous participions à sa sainteté.
Bible de Lausanne
Hébreux 12:10 - Car ceux-là corrigeaient pour peu de jours, comme ils le jugeaient convenable ; mais celui-ci [le fait] pour notre avantage, afin que nous ayons part à sa sainteté.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Hébreux 12:10 - For they disciplined us for a short time as it seemed best to them, but he disciplines us for our good, that we may share his holiness.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Hébreux 12. 10 - They disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, in order that we may share in his holiness.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Hébreux 12.10 - For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Hébreux 12.10 - Y aquéllos, ciertamente por pocos días nos disciplinaban como a ellos les parecía, pero éste para lo que nos es provechoso, para que participemos de su santidad.
Bible en latin - Vulgate
Hébreux 12.10 - et illi quidem in tempore paucorum dierum secundum voluntatem suam erudiebant nos hic autem ad id quod utile est in recipiendo sanctificationem eius
Ancien testament en grec - Septante
Hébreux 12:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Hébreux 12.10 - Denn jene haben uns für wenige Tage gezüchtigt, nach ihrem Gutdünken; er aber zu unsrem Besten, damit wir seiner Heiligkeit teilhaftig werden.