Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 11:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 11:32 - Et que dirai-je encore ? Car le temps me manquerait pour parler de Gédéon, de Barak, de Samson, de Jephthé, de David, de Samuel, et des prophètes,

Parole de vie

Hébreux 11.32 - Qu’est-ce que je peux dire encore ? Le temps va me manquer pour parler en détail de Gédéon, Barac, Samson, Jefté, David, Samuel et des prophètes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 11. 32 - Et que dirai-je encore ? Car le temps me manquerait pour parler de Gédéon, de Barak, de Samson, de Jephthé, de David, de Samuel, et des prophètes,

Bible Segond 21

Hébreux 11: 32 - Et que dirais-je encore ? Le temps me manquerait en effet pour parler de Gédéon, de Barak, de Samson, de Jephthé, de David, de Samuel et des prophètes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 11:32 - Que dirai-je encore ? Le temps me manquerait si je voulais parler en détail de Gédéon, de Barak, de Samson, de Jephté, de David, de Samuel et des prophètes.

Bible en français courant

Hébreux 11. 32 - Que dirai-je encore? Le temps me manquerait pour parler de Gédéon, Barac, Samson, Jefté, David, Samuel, ainsi que des prophètes.

Bible Annotée

Hébreux 11,32 - Et que dirai-je encore ? Car le temps me manquera si je parle de Gédéon, de Barac, de Samson, de Jephté, de David et de Samuel et des prophètes ;

Bible Darby

Hébreux 11, 32 - Et que dirai-je davantage ? Car le temps me manquera si je discours de Gédéon, de Barac et de Samson et de Jephté, de David et de Samuel et des prophètes,

Bible Martin

Hébreux 11:32 - Et que dirai-je davantage ? car le temps me manquera, si je veux parler de Gédéon, de Barac, de Samson, de Jephté, de David, de Samuel, et des Prophètes,

Parole Vivante

Hébreux 11:32 - Que dirais-je encore ? Le temps me manquerait si je voulais parler en détail de Gédéon, de Barak, de Samson, de Jephté, de David, de Samuel et des prophètes.

Bible Ostervald

Hébreux 11.32 - Et que dirai-je encore ? Car le temps me manquerait, pour parler de Gédéon, de Barac, de Samson, de Jephté, de David, de Samuel, et des prophètes ;

Grande Bible de Tours

Hébreux 11:32 - Et que dirai-je encore ? Le temps me manquerait pour parler de Gédéon, de Barac, de Samson, de Jephté, de David, de Samuel et des prophètes,

Bible Crampon

Hébreux 11 v 32 - Et que dirai-je encore ? Le temps me manquerait si je voulais parler aussi de Gédéon, de Barac, de Samson, de Jephté, de David, de Samuel et des prophètes :

Bible de Sacy

Hébreux 11. 32 - Que dirai-je davantage ? Le temps me manquera, si je veux parler encore de Gédéon, de Barac, de Samson, de Jephté, de David, de Samuel et des prophètes ;

Bible Vigouroux

Hébreux 11:32 - Et que dirai-je encore ? Car le temps me manquera(it), si je parlais de Gédéon, de Barac, de Samson, de Jephté, de David, de Samuel et des prophètes ;

Bible de Lausanne

Hébreux 11:32 - Et que dirai-je encore ? car le temps me manquera si je parle de Gédéon, et de Barac, et de Samson, et de Jephté, et de David, et de Samuel, et des prophètes,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 11:32 - And what more shall I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets&emdash;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 11. 32 - And what more shall I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson and Jephthah, about David and Samuel and the prophets,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 11.32 - And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 11.32 - ¿Y qué más digo? Porque el tiempo me faltaría contando de Gedeón, de Barac, de Sansón, de Jefté, de David, así como de Samuel y de los profetas;

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 11.32 - et quid adhuc dicam deficiet enim me tempus enarrantem de Gedeon Barac Samson Iepthae David et Samuhel et prophetis

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 11:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 11.32 - Und was soll ich noch sagen? Die Zeit würde mir fehlen, wenn ich erzählen wollte von Gideon, Barak, Simson, Jephta, David und Samuel und den Propheten,

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 11.32 - Καὶ τί ἔτι λέγω; ἐπιλείψει ⸂με γὰρ⸃ διηγούμενον ὁ χρόνος περὶ Γεδεών, Βαράκ, ⸀Σαμψών, Ἰεφθάε, Δαυίδ τε καὶ Σαμουὴλ καὶ τῶν προφητῶν,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV