Comparateur des traductions bibliques
Tite 3:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Tite 3:4 - Mais, lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés,

Parole de vie

Tite 3.4 - Mais Dieu notre Sauveur a montré sa bonté et son amour pour les êtres humains.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Tite 3. 4 - Mais, lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés,

Bible Segond 21

Tite 3: 4 - Mais lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été révélés,

Les autres versions

Bible du Semeur

Tite 3:4 - Mais quand Dieu notre Sauveur a révélé sa bonté et son amour pour les hommes, il nous a sauvés.

Bible en français courant

Tite 3. 4 - Mais lorsque Dieu notre Sauveur a manifesté sa bonté et son amour pour les êtres humains,

Bible Annotée

Tite 3,4 - Mais lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour envers les hommes, sont apparus,

Bible Darby

Tite 3, 4 - Mais, quand la bonté de notre Dieu sauveur et son amour envers les hommes sont apparus,

Bible Martin

Tite 3:4 - Mais quand la bonté de Dieu notre Sauveur, et son amour envers les hommes ont été manifestés, il nous a sauvés ;

Parole Vivante

Tite 3:4 - Mais un jour, parut la bonté de Dieu notre Sauveur ; son amour pour tous les hommes s’est manifesté et il nous a sauvés.

Bible Ostervald

Tite 3.4 - Mais lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés, il nous a sauvés,

Grande Bible de Tours

Tite 3:4 - Mais lorsque a paru la bonté de Dieu notre Sauveur, et son amour pour les hommes,

Bible Crampon

Tite 3 v 4 - Mais lorsque Dieu notre Sauveur a fait paraître sa bonté et son amour pour les hommes,

Bible de Sacy

Tite 3. 4 - Mais depuis que la bonté de Dieu, notre Sauveur, et son amour pour les hommes, a paru dans le monde ,

Bible Vigouroux

Tite 3:4 - Mais lorsque la bonté de Dieu, notre Sauveur, et son amour pour les hommes ont paru,
[3.4 Voir Tite, 2, 11. — L’humanité ; c’est-à-dire l’amour, la charité pour les hommes.]

Bible de Lausanne

Tite 3:4 - Mais, quand la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour envers les hommes
{Grec sa philanthropie.} sont apparus,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Tite 3:4 - But when the goodness and loving kindness of God our Savior appeared,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Tite 3. 4 - But when the kindness and love of God our Savior appeared,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Tite 3.4 - But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Tite 3.4 - Pero cuando se manifestó la bondad de Dios nuestro Salvador, y su amor para con los hombres,

Bible en latin - Vulgate

Tite 3.4 - cum autem benignitas et humanitas apparuit salvatoris nostri Dei

Ancien testament en grec - Septante

Tite 3:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Tite 3.4 - Als aber die Freundlichkeit und Menschenliebe Gottes, unsres Retters, erschien,

Nouveau Testament en grec - SBL

Tite 3.4 - ὅτε δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV