Comparateur des traductions bibliques 2 Timothée 3:15
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Timothée 3:15 - dès ton enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus-Christ.
Parole de vie
2 Timothée 3.15 - Oui, tu connais les Livres Saints depuis ton enfance, ils sont capables de te donner la sagesse. Cette sagesse conduit au salut quand on croit en Jésus-Christ.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Timothée 3. 15 - dès ton enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus-Christ.
Bible Segond 21
2 Timothée 3: 15 - Depuis ton enfance, tu connais les saintes Écritures qui peuvent te rendre sage en vue du salut par la foi en Jésus-Christ.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Timothée 3:15 - Depuis ton enfance, en effet, tu connais les Saintes Écritures ; elles peuvent te donner la vraie sagesse, qui conduit au salut par la foi en Jésus-Christ.
Bible en français courant
2 Timothée 3. 15 - Depuis ton enfance, en effet, tu connais les Saintes Écritures; elles peuvent te donner la sagesse qui conduit au salut par la foi en Jésus-Christ.
Bible Annotée
2 Timothée 3,15 - et que dès ta tendre enfance tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage pour le salut, par la foi qui est en Jésus-Christ.
Bible Darby
2 Timothée 3, 15 - et que, dès l’enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi qui est dans le Christ Jésus.
Bible Martin
2 Timothée 3:15 - Vu même que dès ton enfance tu as la connaissance des saintes Lettres, qui te peuvent rendre sage à salut, par la foi en Jésus-Christ.
Parole Vivante
2 Timothée 3:15 - depuis ton jeune âge, les Saintes Écritures te sont familières. Elles te montrent le chemin ; elles peuvent te donner la vraie sagesse, celle qui conduit au salut par la foi en Jésus-Christ.
Bible Ostervald
2 Timothée 3.15 - Et que dès l’enfance tu connais les saintes lettres, qui peuvent t’instruire pour le salut, par la foi qui est en Jésus-Christ.
Grande Bible de Tours
2 Timothée 3:15 - Et vous souvenant que dès votre enfance vous avez été nourri dans les saintes Lettres*, qui peuvent vous instruire pour le salut par la foi qui est en Jésus-Christ. Précieuse et touchante pratique, d’initier de bonne heure l’enfant à la connaissance de l’Évangile et des Livres saints !
Bible Crampon
2 Timothée 3 v 15 - et que, dès ton enfance, tu as connu les saintes lettres, qui peuvent te donner la sagesse qui conduit au salut par la foi en Jésus-Christ.
Bible de Sacy
2 Timothée 3. 15 - et considérant que vous avez été nourri dès votre enfance dans les lettres saintes, qui peuvent vous instruire pour le salut par la foi qui est en Jésus-Christ.
Bible Vigouroux
2 Timothée 3:15 - et que depuis ton enfance tu connais les saintes lettres, qui peuvent t’instruire pour le salut, par la foi qui est en Jésus-Christ.
Bible de Lausanne
2 Timothée 3:15 - et que, dès ta plus tendre enfance, tu connais les Lettres Sacrées qui peuvent te rendre sage à salut, par le moyen de la foi qui est dans le Christ, Jésus,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Timothée 3:15 - and how from childhood you have been acquainted with the sacred writings, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Timothée 3. 15 - and how from infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Timothée 3.15 - And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Timothée 3.15 - y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salvación por la fe que es en Cristo Jesús.
Bible en latin - Vulgate
2 Timothée 3.15 - et quia ab infantia sacras litteras nosti quae te possint instruere ad salutem per fidem quae est in Christo Iesu
Ancien testament en grec - Septante
2 Timothée 3:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
2 Timothée 3.15 - weil du von Kindheit an die heiligen Schriften kennst, welche dich weise machen können zum Heil durch den Glauben in Christus Jesus.