Comparateur des traductions bibliques 1 Timothée 6:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Timothée 6:16 - qui seul possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n’a vu ni ne peut voir, à qui appartiennent l’honneur et la puissance éternelle. Amen !
Parole de vie
1 Timothée 6.16 - Il est le seul qui ne meurt pas. Il habite une lumière que nous ne pouvons pas atteindre. Personne ne l’a vu, personne ne peut le voir. À lui honneur et puissance pour toujours ! Amen.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Timothée 6. 16 - qui seul possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n’a vu ni ne peut voir, à qui appartiennent l’honneur et la puissance éternelle. Amen !
Bible Segond 21
1 Timothée 6: 16 - Il est le seul à posséder l’immortalité, lui qui habite une lumière inaccessible et qu’aucun homme n’a vu ni ne peut voir. À lui soient l’honneur et la puissance éternelle. Amen !
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Timothée 6:16 - Lui seul est immortel. Sa demeure est bâtie au sein de la lumière inaccessible à tous. Nul parmi les humains ne l’a vu de ses yeux, aucun ne peut le voir. À lui soient à jamais l’honneur et la puissance ! Amen.
Bible en français courant
1 Timothée 6. 16 - Lui seul est immortel; il habite une lumière dont personne ne peut s’approcher. Aucun être humain ne l’a jamais vu ni ne peut le voir. A lui soient l’honneur et la puissance éternelle! Amen.
Bible Annotée
1 Timothée 6,16 - qui seul possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, lequel aucun des hommes n’a vu, ni ne peut voir, à qui appartiennent l’honneur et la puissance éternelle. Amen.
Bible Darby
1 Timothée 6, 16 - lui qui seul possède l’immortalité, qui habite la lumière inaccessible, lequel aucun des hommes n’a vu, ni ne peut voir, -auquel soit honneur et force éternelle ! Amen.
Bible Martin
1 Timothée 6:16 - Lui qui seul possède l’immortalité, et qui habite une lumière inaccessible, lequel nul des hommes n’a vu, et ne peut voir ; et auquel soit l’honneur et la force éternelle, Amen.
Parole Vivante
1 Timothée 6:16 - sa demeure est au ciel, au séjour lumineux. Nul n’en peut approcher, nul d’entre les mortels ne l’a vu de ses yeux, nul ne pourra le voir. À lui soient à jamais honneur et majesté et, pour l’éternité, force et domination. Oui qu’il en soit ainsi !
Bible Ostervald
1 Timothée 6.16 - Qui seul possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, et que nul homme n’a vu, ni ne peut voir ; à qui soient l’honneur et la puissance éternelle ! Amen.
Grande Bible de Tours
1 Timothée 6:16 - Qui seul possède l’immortalité et qui habite une lumière inaccessible ; qu’aucun homme n’a vu ni ne peut voir ; à qui est l’honneur et l’empire dans l’éternité. Amen.
Bible Crampon
1 Timothée 6 v 16 - qui seul possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n’a vu ni ne peut voir, à qui appartiennent l’honneur et la puissance éternelle ! Amen !
Bible de Sacy
1 Timothée 6. 16 - qui seul possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul des hommes n’a vu et ne peut voir, à qui est l’honneur et l’empire dans l’éternité. Amen !
Bible Vigouroux
1 Timothée 6:16 - qui seul possède l’immortalité et qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n’a vu et ne peut voir, à qui est l’honneur et l’empire éternel. Amen. [6.16 Voir Jean, 1, 18 ; 1 Jean, 4, 12.]
Bible de Lausanne
1 Timothée 6:16 - le seul qui possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible et qu’aucun homme ne vit ni ne peut voir. À lui l’honneur et le pouvoir éternel, amen !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Timothée 6:16 - who alone has immortality, who dwells in unapproachable light, whom no one has ever seen or can see. To him be honor and eternal dominion. Amen.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Timothée 6. 16 - who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see. To him be honor and might forever. Amen.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Timothée 6.16 - Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Timothée 6.16 - el único que tiene inmortalidad, que habita en luz inaccesible; a quien ninguno de los hombres ha visto ni puede ver, al cual sea la honra y el imperio sempiterno. Amén.
Bible en latin - Vulgate
1 Timothée 6.16 - qui solus habet inmortalitatem lucem habitans inaccessibilem quem vidit nullus hominum sed nec videre potest cui honor et imperium sempiternum amen
Ancien testament en grec - Septante
1 Timothée 6:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Timothée 6.16 - der allein Unsterblichkeit hat, der in einem unzugänglichen Lichte wohnt, welchen kein Mensch gesehen hat noch sehen kann; Ihm sei Ehre und ewige Macht! Amen.