Comparateur des traductions bibliques
1 Timothée 3:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Timothée 3:15 - mais afin que tu saches, si je tarde, comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et l’appui de la vérité.

Parole de vie

1 Timothée 3.15 - Mais si je n’arrive pas tout de suite, tu sauras par cette lettre comment te conduire dans la famille de Dieu. Cette famille, c’est l’Église du Dieu vivant, qui soutient et protège la vérité.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 3. 15 - mais, si je tarde, tu sauras comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et l’appui de la vérité.

Bible Segond 21

1 Timothée 3: 15 - Cependant, si j’ai du retard, tu sauras ainsi comment il faut se conduire dans la maison de Dieu qui est l’Église du Dieu vivant, pilier et soutien de la vérité.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 3:15 - afin que, si ma venue devait être retardée, tu saches, en attendant, comment on doit se comporter dans la famille de Dieu, c’est-à-dire dans l’Église du Dieu vivant. Cette Église est une colonne qui proclame la vérité, un lieu où elle est fermement établie.

Bible en français courant

1 Timothée 3. 15 - Cependant, si je tarde à te rejoindre, ces lignes te permettront de savoir comment te conduire dans la famille de Dieu, c’est-à-dire l’Église du Dieu vivant, qui est la colonne et le soutien de la vérité.

Bible Annotée

1 Timothée 3,15 - afin que, si je tarde, tu saches comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et l’appui de la vérité.

Bible Darby

1 Timothée 3, 15 - mais, si je tarde, -afin que tu saches comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l’assemblée du Dieu vivant, la colonne et le soutien de la vérité.

Bible Martin

1 Timothée 3:15 - Mais en cas que je tarde, [je t’écris ces choses] afin que tu saches comment il faut se conduire dans la Maison de Dieu, qui est l’Eglise du Dieu vivant, la Colonne et l’appui de la vérité.

Parole Vivante

1 Timothée 3:15 - afin que, si ma venue devait être retardée, tu saches, en attendant, comment on doit se comporter dans la maison de Dieu, car il s’agit de l’Église du Dieu vivant qui, telle une colonne, porte et soutient la vérité, un lieu où elle est solidement établie.

Bible Ostervald

1 Timothée 3.15 - Et afin que tu saches, si je tarde, comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et la base de la vérité.

Grande Bible de Tours

1 Timothée 3:15 - Afin que, si je tarde plus longtemps, vous sachiez comment vous devez vous conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et le soutien de la vérité*.
Voilà dix-huit siècles que l’infidélité, l’hérésie et l’impiété heurtent violemment cette colonne, ou travaillent à en ruiner la base : elles ne prévaudront pas. (S. Matth., XVI, 18.)

Bible Crampon

1 Timothée 3 v 15 - afin que, si je tarde, tu saches comment il faut te conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et la base de la vérité.

Bible de Sacy

1 Timothée 3. 15 - afin que, si je tardais plus longtemps, vous sachiez comment vous devez vous conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et la base de la vérité.

Bible Vigouroux

1 Timothée 3:15 - afin que, si je tardais, tu saches comment tu dois te conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et le fondement de la vérité.

Bible de Lausanne

1 Timothée 3:15 - afin que, si je tarde, tu saches comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Assemblée du Dieu vivant, la colonne et le ferme appui de la vérité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Timothée 3:15 - if I delay, you may know how one ought to behave in the household of God, which is the church of the living God, a pillar and buttress of the truth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Timothée 3. 15 - if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God’s household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Timothée 3.15 - But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Timothée 3.15 - para que si tardo, sepas cómo debes conducirte en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y baluarte de la verdad.

Bible en latin - Vulgate

1 Timothée 3.15 - si autem tardavero ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari quae est ecclesia Dei vivi columna et firmamentum veritatis

Ancien testament en grec - Septante

1 Timothée 3:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Timothée 3.15 - falls ich aber verzöge, damit du wissest, wie man wandeln soll im Hause Gottes, welches die Gemeinde des lebendigen Gottes ist, Pfeiler und Grundfeste der Wahrheit.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Timothée 3.15 - ἐὰν δὲ βραδύνω, ἵνα εἰδῇς πῶς δεῖ ἐν οἴκῳ θεοῦ ἀναστρέφεσθαι, ἥτις ἐστὶν ἐκκλησία θεοῦ ζῶντος, στῦλος καὶ ἑδραίωμα τῆς ἀληθείας·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV