Comparateur des traductions bibliques
1 Timothée 2:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Timothée 2:15 - Elle sera néanmoins sauvée en devenant mère, si elle persévère avec modestie dans la foi, dans la charité, et dans la sainteté.

Parole de vie

1 Timothée 2.15 - Pourtant, elle sera sauvée en ayant des enfants, mais à une condition : elle doit garder fidèlement la foi et l’amour et mener une vie simple qui plaît à Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 2. 15 - Elle sera néanmoins sauvée en devenant mère, si elle persévère avec modestie dans la foi, dans l’amour, et dans la sainteté.

Bible Segond 21

1 Timothée 2: 15 - Cependant, elle sera sauvée à travers sa descendance si elle persévère avec simplicité dans la foi, l’amour et la progression dans la sainteté.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 2:15 - mais elle sera sauvée grâce à sa descendance. Quant aux femmes, elles seront sauvées si elles persévèrent dans la foi, dans l’amour, et dans une vie sainte en gardant en tout le sens de la mesure.

Bible en français courant

1 Timothée 2. 15 - Cependant la femme sera sauvée en ayant des enfants, à condition qu’elle demeure dans la foi, l’amour et la sainteté, avec modestie.

Bible Annotée

1 Timothée 2,15 - Mais elle sera sauvée par l’enfantement, si elle persévère dans la foi et dans la charité et dans la sainteté, avec modestie.

Bible Darby

1 Timothée 2, 15 - mais elle sera sauvée en enfantant, si elles persévèrent dans la foi et l’amour et la sainteté, avec modestie.

Bible Martin

1 Timothée 2:15 - Elle sera néanmoins sauvée en mettant des enfants au monde, pourvu qu’elle persévère dans la foi, dans la charité, et dans la sanctification, avec modestie.

Parole Vivante

1 Timothée 2:15 - Elle sera néanmoins délivrée (de la malédiction qu’elle a encourue de ce fait) et participera au salut grâce à sa descendance. Quant aux femmes, elles seront sauvées à condition de marcher avec persévérance dans la foi, l’amour et la sainteté, qui se traduiront dans une vie modeste et équilibrée. C’est là un fait certain.

Bible Ostervald

1 Timothée 2.15 - Toutefois elle sera sauvée en devenant mère, si elle persévère avec modestie dans la foi, la charité et la sainteté.

Grande Bible de Tours

1 Timothée 2:15 - Elle se sauvera néanmoins par les enfants qu’elle mettra au monde*, pourvu qu’elle persévère dans la foi, dans la charité, dans la sainteté et dans une vie bien réglée.
Non seulement en leur donnant la vie du corps, mais, encore bien plus, en les élevant chrétiennement, et en leur inspirant, par ses discours et ses exemples, la crainte de Dieu et l’amour de leur devoir.

Bible Crampon

1 Timothée 2 v 15 - Néanmoins, elle sera sauvée en devenant mère, pourvu qu’elle persévère dans la foi, dans la charité et dans la sainteté, unies à la modestie.

Bible de Sacy

1 Timothée 2. 15 - Elle se sauvera néanmoins par les enfants qu’elle aura mis au monde, s’ils persévèrent dans la foi, dans la charité, dans la sainteté, et dans une vie bien réglée.

Bible Vigouroux

1 Timothée 2:15 - Cependant elle sera sauvée par la maternité, si elle persévère dans la foi, et la charité, et la sainteté, unies à la réserve.

Bible de Lausanne

1 Timothée 2:15 - Mais elle sera sauvée à travers [les douleurs de]
{Ou par le moyen de.} l’enfantement, pourvu qu’elles demeurent dans la foi, et l’amour, et la sanctification avec modestie.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Timothée 2:15 - Yet she will be saved through childbearing&emdash;if they continue in faith and love and holiness, with self-control.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Timothée 2. 15 - But women will be saved through childbearing — if they continue in faith, love and holiness with propriety.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Timothée 2.15 - Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Timothée 2.15 - Pero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en fe, amor y santificación, con modestia.

Bible en latin - Vulgate

1 Timothée 2.15 - salvabitur autem per filiorum generationem si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate

Ancien testament en grec - Septante

1 Timothée 2:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Timothée 2.15 - sie soll aber gerettet werden durch Kindergebären, wenn sie bleiben im Glauben und in der Liebe und in der Heiligung samt der Zucht.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Timothée 2.15 - σωθήσεται δὲ διὰ τῆς τεκνογονίας, ἐὰν μείνωσιν ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ καὶ ἁγιασμῷ μετὰ σωφροσύνης.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV