Comparateur des traductions bibliques
1 Thessaloniciens 4:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 4:12 - en sorte que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n’ayez besoin de personne.

Parole de vie

1 Thessaloniciens 4.12 - Alors ceux qui ne sont pas chrétiens respecteront votre façon de vivre. De plus, vous ne dépendrez pas des autres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 4. 12 - en sorte que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n’ayez besoin de personne.

Bible Segond 21

1 Thessaloniciens 4: 12 - Ainsi votre conduite sera honorable aux yeux des gens de l’extérieur et vous ne serez dépendants de personne.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Thessaloniciens 4:12 - Une telle conduite vous gagnera le respect de ceux qui vivent en dehors de la famille de Dieu, et vous ne dépendrez de personne.

Bible en français courant

1 Thessaloniciens 4. 12 - Votre conduite suscitera ainsi le respect des non-chrétiens, et vous ne serez à la charge de personne.

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 4,12 - afin que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n’ayez besoin de personne.

Bible Darby

1 Thessaloniciens 4, 12 - afin que vous marchiez honorablement envers ceux de dehors et que vous n’ayez besoin de personne.

Bible Martin

1 Thessaloniciens 4:12 - Afin que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux de dehors, et que vous n’ayez besoin de rien.

Parole Vivante

1 Thessaloniciens 4:12 - Ainsi vous vous mettrez à l’abri du besoin et vous ne serez à la charge de personne, au contraire : vous resterez indépendants de tous. Une telle conduite commandera le respect des gens du dehors, elle vous vaudra l’estime et la confiance de ceux qui ne sont pas des nôtres.

Bible Ostervald

1 Thessaloniciens 4.12 - Afin que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux de dehors, et que vous n’ayez besoin de rien.

Grande Bible de Tours

1 Thessaloniciens 4:12 - enfin de vous conduire avec honneur envers ceux du dehors, et de ne rien désirer de ce qui est à autrui.

Bible Crampon

1 Thessaloniciens 4 v 12 - de telle sorte que vous teniez une conduite honnête aux yeux de ceux du dehors, sans avoir besoin de personne.

Bible de Sacy

1 Thessaloniciens 4. 12 - afin que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux qui sont hors de l’Église, et que vous vous mettiez en état de n’avoir besoin de personne.

Bible Vigouroux

1 Thessaloniciens 4:12 - de sorte que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n’ayez besoin (à ne désirer rien) de personne.
[4.12 Ceux qui sont dehors. Voir 1 Corinthiens, 5, 12.]

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 4:12 - afin que vous marchiez honnêtement envers ceux de dehors et que vous n’ayez besoin de personne
{Ou de rien.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Thessaloniciens 4:12 - so that you may walk properly before outsiders and be dependent on no one.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Thessaloniciens 4. 12 - so that your daily life may win the respect of outsiders and so that you will not be dependent on anybody.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Thessaloniciens 4.12 - That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Thessaloniciens 4.12 - a fin de que os conduzcáis honradamente para con los de afuera, y no tengáis necesidad de nada.

Bible en latin - Vulgate

1 Thessaloniciens 4.12 - et ut honeste ambuletis ad eos qui foris sunt et nullius aliquid desideretis

Ancien testament en grec - Septante

1 Thessaloniciens 4:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Thessaloniciens 4.12 - damit ihr ehrbar wandelt vor denen draußen und niemandes Hilfe bedürfet.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Thessaloniciens 4.12 - ἵνα περιπατῆτε εὐσχημόνως πρὸς τοὺς ἔξω καὶ μηδενὸς χρείαν ἔχητε.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV