Comparateur des traductions bibliques Colossiens 4:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Colossiens 4:6 - Que votre parole soit toujours accompagnée de grâce, assaisonnée de sel, afin que vous sachiez comment il faut répondre à chacun.
Parole de vie
Colossiens 4.6 - Que vos paroles soient toujours agréables, intéressantes. Répondez à chacun comme il faut.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Colossiens 4. 6 - Que votre parole soit toujours accompagnée de grâce, assaisonnée de sel, afin que vous sachiez comment il faut répondre à chacun.
Bible Segond 21
Colossiens 4: 6 - Que votre parole soit toujours pleine de grâce et assaisonnée de sel, afin que vous sachiez comment il faut répondre à chacun.
Les autres versions
Bible du Semeur
Colossiens 4:6 - Que votre parole soit toujours empreinte de la grâce de Dieu et pleine de saveur pour savoir comment répondre avec à-propos à chacun.
Bible en français courant
Colossiens 4. 6 - Que vos paroles soient toujours agréables et pleines d’intérêt; sachez répondre à chacun de la bonne manière.
Bible Annotée
Colossiens 4,6 - Que votre parole soit toujours accompagnée de grâce, assaisonnée de sel, de manière que vous sachiez comment il vous faut répondre à chacun.
Bible Darby
Colossiens 4, 6 - Que votre parole soit toujours dans un esprit de grâce, assaisonnée de sel, afin que vous sachiez comment vous devez répondre à chacun.
Bible Martin
Colossiens 4:6 - Que votre parole soit toujours assaisonnée de sel avec grâce, afin que vous sachiez comment vous avez à répondre à chacun.
Parole Vivante
Colossiens 4:6 - Parlez-leur de la grâce de Dieu, avec amour mais sans fadeur, afin de gagner leurs cœurs. Apprenez à répondre avec à-propos, et selon les besoins de chacun, aux questions que l’on vous pose.
Bible Ostervald
Colossiens 4.6 - Que votre parole soit toujours accompagnée de grâce, et assaisonnée de sel, de manière que vous sachiez répondre à chacun comme il faut.
Grande Bible de Tours
Colossiens 4:6 - Que vos entretiens soient toujours accompagnés de grâce et assaisonnés du sel de la sagesse, en sorte que vous sachiez répondre à chacun comme il convient.
Bible Crampon
Colossiens 4 v 6 - Que votre parole soit toujours aimable, assaisonnée de sel en sorte que vous sachiez comment il faut répondre à chacun.
Bible de Sacy
Colossiens 4. 6 - Que votre entretien, étant toujours accompagné d’une douceur édifiante, soit assaisonné du sel de la discrétion , en sorte que vous sachiez comment vous devez répondre à chaque personne.
Bible Vigouroux
Colossiens 4:6 - Que votre parole soit toujours accompagnée de grâce et assaisonnée de sel (sagesse), afin que vous sachiez comment il faut répondre à chacun.
Bible de Lausanne
Colossiens 4:6 - Que votre parole soit toujours avec {Ou en grâce.} grâce assaisonnée de sel, pour savoir comment il vous faut répondre à chacun.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Colossiens 4:6 - Let your speech always be gracious, seasoned with salt, so that you may know how you ought to answer each person.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Colossiens 4. 6 - Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Colossiens 4.6 - Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Colossiens 4.6 - Sea vuestra palabra siempre con gracia, sazonada con sal, para que sepáis cómo debéis responder a cada uno.
Bible en latin - Vulgate
Colossiens 4.6 - sermo vester semper in gratia sale sit conditus ut sciatis quomodo oporteat vos unicuique respondere
Ancien testament en grec - Septante
Colossiens 4:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Colossiens 4.6 - Eure Rede sei allezeit anmutig, mit Salz gewürzt, damit ihr wisset, wie ihr einem jeden antworten sollt.