Comparateur des traductions bibliques Philippiens 1:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Philippiens 1:2 - que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
Parole de vie
Philippiens 1.2 - Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ vous bénissent et vous donnent la paix !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Philippiens 1. 2 - Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ ! Affection de Paul pour les Philippiens
Bible Segond 21
Philippiens 1: 2 - que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
Les autres versions
Bible du Semeur
Philippiens 1:2 - Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ vous donnent la grâce et la paix.
Bible en français courant
Philippiens 1. 2 - Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ vous accordent la grâce et la paix.
Bible Annotée
Philippiens 1,2 - Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ !
Bible Darby
Philippiens 1, 2 - Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ !
Bible Martin
Philippiens 1:2 - Que la grâce et la paix vous soient données de par Dieu, notre Père, et de par le Seigneur Jésus-Christ.
Parole Vivante
Philippiens 1:2 - Nous vous souhaitons grâce et paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ.
Bible Ostervald
Philippiens 1.2 - Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et de Jésus-Christ notre Seigneur !
Grande Bible de Tours
Philippiens 1:2 - Grâce à vous et paix de la part de Dieu notre Père et de Jésus-Christ Notre-Seigneur.
Bible Crampon
Philippiens 1 v 2 - grâce et paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
Bible de Sacy
Philippiens 1. 2 - Que Dieu, notre Père, et Jésus-Christ notre Seigneur, vous donnent la grâce et la paix !
Bible Vigouroux
Philippiens 1:2 - Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ.
Bible de Lausanne
Philippiens 1:2 - à vous ; grâce et paix, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Philippiens 1:2 - Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Philippiens 1. 2 - Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Philippiens 1.2 - Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Philippiens 1.2 - Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Bible en latin - Vulgate
Philippiens 1.2 - gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
Ancien testament en grec - Septante
Philippiens 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Philippiens 1.2 - Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unsrem Vater und dem Herrn Jesus Christus!