Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 6:23
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 6:23 - et il nous a fait sortir de là, pour nous amener dans le pays qu’il avait juré à nos pères de nous donner.
Parole de vie
Deutéronome 6.23 - Et nous, il nous a fait sortir de là-bas pour nous conduire dans le pays qu’il veut nous donner, comme il l’a promis à nos ancêtres.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 6. 23 - et il nous a fait sortir de là, pour nous amener dans le pays qu’il avait juré à nos pères de nous donner.
Bible Segond 21
Deutéronome 6: 23 - Il nous a fait sortir de là pour nous amener dans le pays qu’il avait juré à nos ancêtres de nous donner.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 6:23 - Mais nous, il nous a fait sortir de là pour nous amener ici et nous donner le pays qu’il avait promis par serment à nos ancêtres.
Bible en français courant
Deutéronome 6. 23 - Il nous a fait sortir d’Égypte pour nous conduire dans le pays qu’il veut nous donner, comme il l’a promis à nos ancêtres.
Bible Annotée
Deutéronome 6,23 - Et nous, il nous a tirés de là, afin de nous faire venir et de nous donner le pays qu’il avait promis par serment à nos pères.
Bible Darby
Deutéronome 6, 23 - et il nous a fait sortir de là, pour nous faire entrer dans le pays qu’il avait promis par serment à nos pères, pour nous le donner.
Bible Martin
Deutéronome 6:23 - Et il nous a fait sortir de là, pour nous faire entrer au pays duquel il avait juré à nos pères, de nous le donner ;
Parole Vivante
Deutéronome 6:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 6.23 - Et il nous a fait sortir de là, afin de nous amener au pays qu’il avait juré à nos pères de nous donner.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 6:23 - Et il nous a tirés de ce pays pour nous introduire dans cette terre, qu’il avait promis avec serment à nos pères de nous donner ;
Bible Crampon
Deutéronome 6 v 23 - et il nous a fait sortir de là, pour nous amener dans le pays qu’il avait promis par serment à nos pères.
Bible de Sacy
Deutéronome 6. 23 - et il nous a tirés de ce pays-là pour nous faire entrer dans cette terre, qu’il avait promis avec serment à nos pères de nous donner :
Bible Vigouroux
Deutéronome 6:23 - et il nous a (re)tirés de ce pays-là pour nous faire entrer dans cette terre, qu’il avait promis avec serment à nos pères de nous donner ;
Bible de Lausanne
Deutéronome 6:23 - et il nous fit sortir de là, afin de nous amener [ici] pour nous donner la terre [touchant] laquelle il avait juré à nos pères.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 6:23 - And he brought us out from there, that he might bring us in and give us the land that he swore to give to our fathers.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 6. 23 - But he brought us out from there to bring us in and give us the land he promised on oath to our ancestors.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 6.23 - And he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 6.23 - y nos sacó de allá, para traernos y darnos la tierra que juró a nuestros padres.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 6.23 - et eduxit nos inde ut introductis daret terram super qua iuravit patribus nostris