Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 5:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 5:23 - Lorsque vous eûtes entendu la voix du milieu des ténèbres, et tandis que la montagne était tout en feu, vos chefs de tribus et vos anciens s’approchèrent tous de moi,

Parole de vie

Deutéronome 5.23 - Moïse continue : Quand vous avez entendu cette voix qui est sortie de l’obscurité, sur la montagne en feu, vos chefs de tribus et vos anciens se sont approchés de moi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 5. 23 - Lorsque vous eûtes entendu la voix du milieu des ténèbres, et tandis que la montagne était tout en feu, vos chefs de tribus et vos anciens s’approchèrent tous de moi,

Bible Segond 21

Deutéronome 5: 23 - « Lorsque vous avez entendu la voix du milieu des ténèbres et tandis que la montagne était tout en feu, vos chefs de tribus et vos anciens se sont tous approchés de moi,

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 5:23 - - Or, quand vous avez entendu la voix qui sortait des ténèbres tandis que la montagne était tout en feu, vous vous êtes approchés de moi avec tous vos chefs de tribus et vos responsables,

Bible en français courant

Deutéronome 5. 23 - Lorsque vous avez entendu cette voix venant du milieu de l’obscurité, sur la montagne qui semblait en feu, les chefs et les anciens de vos tribus se sont avancés jusqu’à moi.

Bible Annotée

Deutéronome 5,23 - Et il arriva que lorsque vous entendîtes la voix du milieu des ténèbres, la montagne étant toute en feu, vous vous approchâtes de moi, tous vos chefs de tribus et vos Anciens,

Bible Darby

Deutéronome 5, 23 - Et il arriva que lorsque vous entendîtes la voix du milieu des ténèbres, la montagne étant brûlante de feu, vous vous approchâtes de moi, tous les chefs de vos tribus et vos anciens, et vous dîtes :

Bible Martin

Deutéronome 5:23 - r il arriva qu’aussitôt que vous eûtes entendu cette voix du milieu de l’obscurité, parce que la montagne était toute en feu, vous vous approchâtes de moi, [savoir] tous les chefs de vos Tribus et vos anciens ;

Parole Vivante

Deutéronome 5:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 5.23 - Or, dès que vous eûtes entendu la voix du milieu de l’obscurité, la montagne étant tout en feu, vous vous approchâtes de moi, tous vos chefs de tribu et vos anciens,

Grande Bible de Tours

Deutéronome 5:23 - Mais, après avoir entendu sa voix du milieu des ténèbres, et avoir vu la montagne en feu, vous m’avez envoyé tous les princes des tribus et les anciens, et vous m’avez dit :

Bible Crampon

Deutéronome 5.23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Deutéronome 5. 23 - Mais après que vous eûtes entendu sa voix du milieu des ténèbres, et que vous eûtes vu la montagne toute en feu, vous m’envoyâtes tous les princes de vos tribus et vos anciens, et vous me dîtes :

Bible Vigouroux

Deutéronome 5:23 - Mais après que vous eûtes entendu sa voix du milieu des ténèbres, et que vous eûtes vu la montagne tout en feu, vous m’envoyâtes tous les princes de vos tribus et vos anciens, et vous me dites :

Bible de Lausanne

Deutéronome 5:23 - Et quand vous entendîtes la voix du milieu des ténèbres, et [que vous vîtes] la montagne [toute] brûlante de feu, il arriva que vous vous approchâtes de moi, tous vos chefs de tribus et vos anciens,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 5:23 - And as soon as you heard the voice out of the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, you came near to me, all the heads of your tribes, and your elders.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 5. 23 - When you heard the voice out of the darkness, while the mountain was ablaze with fire, all the leaders of your tribes and your elders came to me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 5.23 - And it came to pass, when ye heard the voice out of the midst of the darkness, (for the mountain did burn with fire,) that ye came near unto me, even all the heads of your tribes, and your elders;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 5.23 - Y aconteció que cuando vosotros oísteis la voz de en medio de las tinieblas, y visteis al monte que ardía en fuego, vinisteis a mí, todos los príncipes de vuestras tribus, y vuestros ancianos,

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 5.23 - vos autem postquam audistis vocem de medio tenebrarum et montem ardere vidistis accessistis ad me omnes principes tribuum et maiores natu atque dixistis

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 5.23 - καὶ ἐγένετο ὡς ἠκούσατε τὴν φωνὴν ἐκ μέσου τοῦ πυρὸς καὶ τὸ ὄρος ἐκαίετο πυρί καὶ προσήλθετε πρός με πάντες οἱ ἡγούμενοι τῶν φυλῶν ὑμῶν καὶ ἡ γερουσία ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 5.23 - Als ihr aber die Stimme aus der Finsternis hörtet und der Berg im Feuer brannte, da tratet ihr zu mir, alle Obersten eurer Stämme und eure Ältesten und sprachet:

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 5:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV