Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 4:33
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 4:33 - Fut-il jamais un peuple qui entendît la voix de Dieu parlant du milieu du feu, comme tu l’as entendue, et qui soit demeuré vivant ?
Parole de vie
Deutéronome 4.33 - Est-ce qu’un peuple a déjà entendu la voix d’un dieu lui parler du milieu du feu, tout en restant en vie, comme cela vous est arrivé ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 4. 33 - Fut-il jamais un peuple qui entende la voix de Dieu parlant du milieu du feu, comme tu l’as entendue, et qui soit demeuré vivant ?
Bible Segond 21
Deutéronome 4: 33 - Y a-t-il déjà eu un peuple qui entende Dieu parler du milieu du feu, comme tu l’as entendu, et qui soit resté en vie ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 4:33 - Un peuple a-t-il entendu comme toi la voix de Dieu parlant au milieu du feu, sans perdre la vie ?
Bible en français courant
Deutéronome 4. 33 - Existe-t-il un autre peuple qui ait pu entendre un dieu lui parler du milieu du feu et qui ait survécu, comme cela vous est arrivé?
Bible Annotée
Deutéronome 4,33 - Quel peuple a entendu, comme tu l’as fait, la voix de Dieu parlant du milieu du feu et a pu demeurer en vie ?
Bible Darby
Deutéronome 4, 33 - Est-ce qu’un peuple a entendu la voix de Dieu parlant du milieu du feu, comme toi tu l’as entendue, et est demeuré en vie ?
Bible Martin
Deutéronome 4:33 - [Savoir], qu’un peuple ait entendu la voix de Dieu parlant du milieu du feu, comme tu l’as entendue, et qu’il soit demeuré en vie.
Parole Vivante
Deutéronome 4:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 4.33 - Si un peuple a entendu la voix de Dieu, parlant du milieu du feu, comme tu l’as entendue, et qu’il soit demeuré en vie,
Grande Bible de Tours
Deutéronome 4:33 - Qu’un peuple ait entendu la voix de Dieu qui lui parlait du milieu des flammes, comme vous l’avez entendue sans perdre la vie ;
Bible Crampon
Deutéronome 4 v 33 - Un peuple a-t-il entendu la voix de Dieu parlant du milieu du feu, comme tu l’as entendue, et est-il demeuré vivant ?
Bible de Sacy
Deutéronome 4. 33 - qu’un peuple ait entendu la voix de Dieu qui lui parlait du milieu des flammes, comme vous l’avez entendue, sans avoir perdu la vie ;
Bible Vigouroux
Deutéronome 4:33 - qu’un peuple ait entendu la voix de Dieu qui lui parlait du milieu des flammes, comme tu l’as entendue sans avoir perdu la vie ;
Bible de Lausanne
Deutéronome 4:33 - Est-ce que [jamais], un peuple entendit la voix d’un Dieu, parlant du milieu du feu, comme tu l’as entendue, toi, et demeura en vie {Héb. et vécut.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 4:33 - Did any people ever hear the voice of a god speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and still live?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 4. 33 - Has any other people heard the voice of God speaking out of fire, as you have, and lived?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 4.33 - Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 4.33 - ¿Ha oído pueblo alguno la voz de Dios, hablando de en medio del fuego, como tú la has oído, sin perecer?
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 4.33 - ut audiret populus vocem Dei loquentis de medio ignis sicut tu audisti et vixisti