Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 33:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 33:1 - Voici la bénédiction par laquelle Moïse, homme de Dieu, bénit les enfants d’Israël, avant sa mort.

Parole de vie

Deutéronome 33.1 - Avant de mourir, Moïse, l’homme de Dieu, bénit les Israélites. Voici ce qu’il dit :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 33. 1 - Voici la bénédiction par laquelle Moïse, homme de Dieu, bénit les enfants d’Israël, avant sa mort.

Bible Segond 21

Deutéronome 33: 1 - Voici la bénédiction par laquelle Moïse, l’homme de Dieu, bénit les Israélites avant sa mort.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 33:1 - Voici les paroles de bénédiction que Moïse, l’homme de Dieu, prononça sur les Israélites avant sa mort.

Bible en français courant

Deutéronome 33. 1 - Avant de mourir, Moïse, l’homme de Dieu, prononça sur les Israélites les bénédictions que voici:

Bible Annotée

Deutéronome 33,1 - Et voici la bénédiction dont Moïse, homme de Dieu, bénit les enfants d’Israël avant de mourir.

Bible Darby

Deutéronome 33, 1 - Et c’est ici la bénédiction dont Moïse, homme de Dieu, bénit les fils d’Israël, avant sa mort.

Bible Martin

Deutéronome 33:1 - Or c’est ici la bénédiction dont Moïse, homme de Dieu, bénit les enfants d’Israël avant sa mort.

Parole Vivante

Deutéronome 33:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 33.1 - Or voici la bénédiction dont Moïse, homme de Dieu, bénit les enfants d’Israël avant sa mort.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 33:1 - Voici la bénédiction que Moïse, homme de Dieu, donna aux enfants d’Israël avant sa mort.

Bible Crampon

Deutéronome 33 v 1 - Voici la bénédiction dont Moïse, homme de Dieu, bénit les enfants d’Israël, avant de mourir.

Bible de Sacy

Deutéronome 33. 1 - Voici la bénédiction que Moïse, homme de Dieu, donna aux enfants d’Israël avant sa mort.

Bible Vigouroux

Deutéronome 33:1 - Voici la bénédiction que Moïse, homme de Dieu, donna aux enfants d’Israël avant sa mort.
[33.1 On s’accorde assez généralement à regarder ce chapitre et le suivant comme appartenant au livre de Josué. Autrefois, les livres saints étaient ordinairement sans titres et sans sommaires ; ils se suivaient, sans aucune division par sections. Cependant les bénédictions contenues dans ce 33e chapitre sont incontestablement l’œuvre de Moïse.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 33:1 - Et ceci est la bénédiction dont Moïse, homme de Dieu, bénit les fils d’Israël, avant sa mort.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 33:1 - This is the blessing with which Moses the man of God blessed the people of Israel before his death.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 33. 1 - This is the blessing that Moses the man of God pronounced on the Israelites before his death.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 33.1 - And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 33.1 - Ésta es la bendición con la cual bendijo Moisés varón de Dios a los hijos de Israel, antes que muriese.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 33.1 - haec est benedictio qua benedixit Moses homo Dei filiis Israhel ante mortem suam

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 33.1 - καὶ αὕτη ἡ εὐλογία ἣν εὐλόγησεν Μωυσῆς ἄνθρωπος τοῦ θεοῦ τοὺς υἱοὺς Ισραηλ πρὸ τῆς τελευτῆς αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 33.1 - Dies ist der Segen, mit welchem Mose, der Mann Gottes, die Kinder Israel vor seinem Tode gesegnet hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 33:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV