Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 30:18
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 30:18 - je vous déclare aujourd’hui que vous périrez, que vous ne prolongerez point vos jours dans le pays dont vous allez entrer en possession, après avoir passé le Jourdain.
Parole de vie
Deutéronome 30.18 - je vous préviens aujourd’hui : vous disparaîtrez complètement. Vous ne resterez pas longtemps dans le pays que vous allez posséder de l’autre côté du Jourdain.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 30. 18 - je vous déclare aujourd’hui que vous périrez, que vous ne prolongerez point vos jours dans le pays dont vous allez prendre possession, après avoir passé le Jourdain.
Bible Segond 21
Deutéronome 30: 18 - je vous déclare aujourd’hui que vous périrez. Vous ne vivrez pas longtemps sur le territoire dont vous allez prendre possession une fois le Jourdain passé.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 30:18 - je vous préviens dès aujourd’hui que vous périrez à coup sûr. Vous ne vivrez pas longtemps dans le pays au-delà du Jourdain où vous vous rendez pour en prendre possession.
Bible en français courant
Deutéronome 30. 18 - vous disparaîtrez complètement, je vous en préviens dès aujourd’hui; vous ne resterez pas longtemps dans le pays dont vous allez prendre possession au-delà du Jourdain.
Bible Annotée
Deutéronome 30,18 - je vous déclare aujourd’hui que certainement vous périrez ; vous ne prolongerez pas vos jours sur la terre où tu vas entrer en passant le Jourdain, pour en prendre possession.
Bible Darby
Deutéronome 30, 18 - je vous déclare aujourd’hui que vous périrez certainement, et que vous ne prolongerez pas vos jours sur la terre où en passant le Jourdain, vous entrez afin de la posséder.
Bible Martin
Deutéronome 30:18 - Je vous déclare aujourd’hui que vous périrez certainement, et que vous ne prolongerez point vos jours sur la terre, pour laquelle vous passez le Jourdain, afin d’y entrer et de la posséder.
Parole Vivante
Deutéronome 30:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 30.18 - Je vous déclare aujourd’hui que vous périrez certainement ; vous ne prolongerez point vos jours sur la terre où tu vas entrer en passant le Jourdain, pour la posséder.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 30:18 - Je vous déclare aujourd’hui à l’avance que vous périrez et que vous ne demeurerez pas longtemps dans la terre dont, après avoir passé le Jourdain, vous devez entrer en possession.
Bible Crampon
Deutéronome 30 v 18 - je vous déclare en ce jour que vous périrez certainement ; vous ne prolongerez pas vos jours sur la terre où après avoir passé le Jourdain, tu vas entrer pour la posséder.
Bible de Sacy
Deutéronome 30. 18 - je vous déclare aujourd’hui par avance, que vous périrez ; que vous ne demeurerez pas longtemps dans la terre où, après avoir passé le Jourdain, vous devez entrer pour la posséder.
Bible Vigouroux
Deutéronome 30:18 - je te déclare (prédis) aujourd’hui par avance que tu périras, et que tu ne demeureras pas longtemps dans la terre où, après avoir passé le Jourdain, tu dois entrer pour la posséder.
Bible de Lausanne
Deutéronome 30:18 - je vous déclare aujourd’hui que vous périrez certainement, que vous ne prolongerez pas vos jours sur le sol où vous allez entrer en passant le Jourdain pour le posséder.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 30:18 - I declare to you today, that you shall surely perish. You shall not live long in the land that you are going over the Jordan to enter and possess.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 30. 18 - I declare to you this day that you will certainly be destroyed. You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 30.18 - I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 30.18 - yo os protesto hoy que de cierto pereceréis; no prolongaréis vuestros días sobre la tierra adonde vais, pasando el Jordán, para entrar en posesión de ella.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 30.18 - praedico tibi hodie quod pereas et parvo tempore moreris in terra ad quam Iordane transmisso ingredieris possidendam
Deutéronome 30.18 - so verkündige ich euch heute, daß ihr gewiß umkommen und nicht lange leben werdet in dem Lande, in das du über den Jordan ziehst, um es einzunehmen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 30:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !