Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 30:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 30:11 - Ce commandement que je te prescris aujourd’hui n’est certainement point au-dessus de tes forces et hors de ta portée.
Parole de vie
Deutéronome 30.11 - Moïse dit : Oui, les commandements que je vous donne aujourd’hui ne sont pas trop difficiles pour vous, et vous pouvez les atteindre.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 30. 11 - Ce commandement que je te prescris aujourd’hui n’est certainement point au-dessus de tes forces et hors de ta portée.
Bible Segond 21
Deutéronome 30: 11 - « Le commandement que je te prescris aujourd’hui n’est certainement pas au-dessus de tes forces ni hors de ta portée.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 30:11 - - Le code de lois que je vous donne aujourd’hui n’est certainement pas trop difficile pour vous, ni hors de votre portée.
Bible en français courant
Deutéronome 30. 11 - Les commandements que je vous communique aujourd’hui ne sont pas trop difficiles à comprendre ni hors d’atteinte pour vous.
Bible Annotée
Deutéronome 30,11 - Car ce commandement que je te prescris aujourd’hui n’est pas quelque chose de trop élevé pour toi, ni de trop éloigné.
Bible Darby
Deutéronome 30, 11 - Car ce commandement que je te commande aujourd’hui, n’est pas trop merveilleux pour toi, et il n’est pas éloigné.
Bible Martin
Deutéronome 30:11 - Car ce commandement que je te prescris aujourd’hui n’est pas trop haut pour toi, et il n’en est point éloigné.
Parole Vivante
Deutéronome 30:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 30.11 - Car ce commandement que je te prescris aujourd’hui n’est point trop élevé au-dessus de toi, et n’est pas éloigné.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 30:11 - Ce commandement que je vous prescris aujourd’hui n’est pas au-dessus de vous, ni loin de vous.
Bible Crampon
Deutéronome 30 v 11 - Ce commandement que je te prescris aujourd’hui n’est pas au-dessus de toi ni hors de ta portée.
Bible de Sacy
Deutéronome 30. 11 - Ce commandement que je vous prescris aujourd’hui, n’est ni au-dessus de vous, ni loin de vous.
Bible Vigouroux
Deutéronome 30:11 - Ce commandement que je te prescris aujourd’hui n’est ni au-dessus de toi, ni loin de toi.
Bible de Lausanne
Deutéronome 30:11 - Car ce commandement que je te commande aujourd’hui, n’est pas trop merveilleux pour toi et il n’est pas [trop] éloigné.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 30:11 - For this commandment that I command you today is not too hard for you, neither is it far off.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 30. 11 - Now what I am commanding you today is not too difficult for you or beyond your reach.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 30.11 - For this commandment which I command thee this day, it is not hidden from thee, neither is it far off.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 30.11 - Porque este mandamiento que yo te ordeno hoy no es demasiado difícil para ti, ni está lejos.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 30.11 - mandatum hoc quod ego praecipio tibi hodie non supra te est neque procul positum