Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 29:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 29:25 - Et l’on répondra : C’est parce qu’ils ont abandonné l’alliance contractée avec eux par l’Éternel, le Dieu de leurs pères, lorsqu’il les fit sortir du pays d’Égypte ;

Parole de vie

Deutéronome 29.25 - Ils se sont mis à servir des dieux étrangers, ils les ont adorés. Pourtant, ils ne les connaissaient pas, et ces dieux n’étaient pas pour eux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 29. 25 - Et l’on répondra : C’est parce qu’ils ont abandonné l’alliance contractée avec eux par l’Éternel, le Dieu de leurs pères, lorsqu’il les fit sortir du pays d’Égypte ;

Bible Segond 21

Deutéronome 29: 25 - c’est parce qu’ils sont allés servir d’autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu’ils ne connaissaient pas et que l’Éternel ne leur avait pas attribués.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 29:25 - Ils se sont mis à rendre un culte à d’autres divinités, ils ont adoré des dieux qu’ils ne connaissaient pas auparavant et qui ne leur avaient pas été donnés en partage.

Bible en français courant

Deutéronome 29. 25 - Ils se sont mis à servir et adorer des dieux étrangers, qu’ils ne connaissaient pas auparavant et que le Seigneur ne leur permet pas d’adorer.

Bible Annotée

Deutéronome 29,25 - On répondra : C’est parce qu’ils ont abandonné l’alliance de l’Éternel, le Dieu de leurs pères, qu’il avait traitée avec eux lorsqu’il les fit sortir du pays d’Égypte :

Bible Darby

Deutéronome 29, 25 - Et on dira : C’est parce qu’ils ont abandonné l’alliance de l’Éternel, le Dieu de leurs pères, qu’il avait faite avec eux quand il les fit sortir du pays d’Égypte ;

Bible Martin

Deutéronome 29:25 - Et on répondra : C’est à cause qu’ils ont abandonné l’alliance de l’Éternel le Dieu de leurs pères, laquelle il avait traitée avec eux quand il les fit sortir du pays d’Égypte.

Parole Vivante

Deutéronome 29:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 29.25 - Et on répondra : C’est parce qu’ils ont abandonné l’alliance de l’Éternel, le Dieu de leurs pères, qu’il avait traitée avec eux quand il les fit sortir du pays d’Égypte ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 29:25 - Et qu’ils ont servi et adoré des dieux étrangers, qui leur étaient inconnus, et au culte desquels ils n’avaient point été destinés.

Bible Crampon

Deutéronome 29 v 25 - ils sont allés servir d’autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu’ils ne connaissaient pas et que Yahweh ne leur avait pas donnés en partage.

Bible de Sacy

Deutéronome 29. 25 - Et on leur répondra : Parce qu’ils ont abandonné l’alliance que le Seigneur avait faite avec leurs pères, lorsqu’il les tira d’Égypte ;

Bible Vigouroux

Deutéronome 29:25 - et qu’ils ont servi et adoré des dieux étrangers, qui leur étaient inconnus, et au culte desquels ils n’avaient point été destinés.
[29.26 Auxquels ils n’appartenaient pas. Littéralement : Auxquels ils n’avaient pas été attribués. Toutes les nations de la terre livrées à l’idolâtrie appartenaient naturellement aux fausses divinités ; mais le vrai Dieu, s’étant réservé Israël pour en faire son peuple particulier, les Israélites n’appartenaient qu’à lui seul.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 29:25 - et ils s’en sont allés et ont servi d’autres dieux, et ils se sont prosternés devant eux, des dieux qu’ils n’avaient pas connus et que [l’Éternel] ne leur avait pas donnés en partage ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 29:25 - Then people will say, It is because they abandoned the covenant of the Lord, the God of their fathers, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 29. 25 - And the answer will be: “It is because this people abandoned the covenant of the Lord, the God of their ancestors, the covenant he made with them when he brought them out of Egypt.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 29.25 - Then men shall say, Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers, which he made with them when he brought them forth out of the land of Egypt:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 29.25 - Y responderán: Por cuanto dejaron el pacto de Jehová el Dios de sus padres, que él concertó con ellos cuando los sacó de la tierra de Egipto,

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 29.25 - et servierunt diis alienis et adoraverunt eos quos nesciebant et quibus non fuerant adtributi

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 29.25 - καὶ πορευθέντες ἐλάτρευσαν θεοῖς ἑτέροις καὶ προσεκύνησαν αὐτοῖς οἷς οὐκ ἠπίσταντο οὐδὲ διένειμεν αὐτοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 29.25 - Dann wird man antworten: Weil sie den Bund des HERRN, des Gottes ihrer Väter, verlassen haben, den er mit ihnen schloß, als er sie aus Ägyptenland führte;

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 29:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV