Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 29:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 29:12 - Tu te présentes pour entrer dans l’alliance de l’Éternel, ton Dieu, dans cette alliance contractée avec serment, et que l’Éternel, ton Dieu, traite en ce jour avec toi,
Parole de vie
Deutéronome 29.12 - Alors aujourd’hui, il vous établira comme son peuple et il sera votre Dieu, Il vous a fait cette promesse et il a juré cela à vos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 29. 12 - Tu te présentes pour entrer dans l’alliance de l’Éternel, ton Dieu, dans cette alliance contractée avec serment, et que l’Éternel, ton Dieu, traite en ce jour avec toi,
Bible Segond 21
Deutéronome 29: 12 - afin de faire aujourd’hui de toi son peuple et d’être lui-même ton Dieu, comme il te l’a dit et comme il l’a juré à tes ancêtres Abraham, Isaac et Jacob.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 29:12 - afin que vous soyez son peuple et qu’il soit lui-même votre Dieu, comme il vous l’a annoncé et comme il l’a promis par serment à vos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob.
Bible en français courant
Deutéronome 29. 12 - Ainsi vous serez son peuple et il sera votre Dieu, comme il vous l’a promis à vous-mêmes et comme il l’a juré à vos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob.
Bible Annotée
Deutéronome 29,12 - afin d’entrer dans l’alliance de l’Éternel ton Dieu, sous la foi de son serment, alliance que l’Éternel ton Dieu traite avec toi aujourd’hui,
Bible Darby
Deutéronome 29, 12 - afin que tu entres dans l’alliance de l’Éternel, ton Dieu, et dans son serment, que l’Éternel, ton Dieu, fait aujourd’hui avec toi ;
Bible Martin
Deutéronome 29:12 - Afin que tu entres dans l’alliance de l’Éternel ton Dieu, laquelle il traite aujourd’hui avec toi, et dans l’exécration du serment qu’il te fait faire ;
Parole Vivante
Deutéronome 29:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 29.12 - Afin d’entrer dans l’alliance de l’Éternel ton Dieu, faite avec serment, et que l’Éternel ton Dieu traite aujourd’hui avec toi ;
Grande Bible de Tours
Deutéronome 29:12 - Pour vous établir son peuple, pour être lui-même votre Dieu, comme il vous l’a promis, et comme il l’a juré à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob.
Bible Crampon
Deutéronome 29 v 12 - pour t’établir aujourd’hui comme son peuple et être lui-même ton Dieu, comme il te l’a dit et comme il l’a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.
Bible de Sacy
Deutéronome 29. 12 - vous êtes, dis-je, tous ici , afin que vous entriez dans l’alliance du Seigneur, votre Dieu, cette alliance que le Seigneur, votre Dieu, contracte et jure aujourd’hui avec vous :
Bible Vigouroux
Deutéronome 29:12 - afin qu’il fasse de toi son propre peuple, et qu’il soit lui-même ton Dieu, selon qu’il te l’a promis, et selon qu’il l’a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.
Bible de Lausanne
Deutéronome 29:12 - traite avec toi aujourd’hui, afin de t’établir aujourd’hui pour son peuple, et d’être, lui, ton Dieu, comme il te l’a dit et comme il l’a juré à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 29:12 - so that you may enter into the sworn covenant of the Lord your God, which the Lord your God is making with you today,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 29. 12 - You are standing here in order to enter into a covenant with the Lord your God, a covenant the Lord is making with you this day and sealing with an oath,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 29.12 - That thou shouldest enter into covenant with the LORD thy God, and into his oath, which the LORD thy God maketh with thee this day:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 29.12 - para que entres en el pacto de Jehová tu Dios, y en su juramento, que Jehová tu Dios concierta hoy contigo,
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 29.12 - ut suscitet te sibi in populum et ipse sit Deus tuus sicut locutus est tibi et sicut iuravit patribus tuis Abraham Isaac et Iacob