Deutéronome 28 v 6 - Tu seras béni à ton entrée, et tu seras béni à ta sortie.
Bible de Sacy
Deutéronome 28. 6 - À l’entrée et à la fin de toutes vos actions vous serez béni.
Bible Vigouroux
Deutéronome 28:6 - A l’entrée et à la fin de toutes tes actions, tu seras béni. [28.6 Entrant et sortant. Dans la langue des Hébreux, entrer et sortir signifie ordinairement l’ensemble de la conduite, toutes les actions de la vie.]
Bible de Lausanne
Deutéronome 28:6 - Tu [seras] béni lors de ton entrée et tu [seras] béni lors de ta sortie.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 28:6 - Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 28. 6 - You will be blessed when you come in and blessed when you go out.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 28.6 - Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 28.6 - Bendito serás en tu entrar, y bendito en tu salir.