Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 28:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 28:34 - Le spectacle que tu auras sous les yeux te jettera dans le délire.

Parole de vie

Deutéronome 28.34 - En regardant ce que vous aurez sous les yeux, vous deviendrez fous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 28. 34 - Le spectacle que tu auras sous les yeux te jettera dans le délire.

Bible Segond 21

Deutéronome 28: 34 - Le spectacle que tu auras sous les yeux te rendra fou.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 28:34 - À force de voir ce qui se présentera sous vos yeux, vous en perdrez la raison.

Bible en français courant

Deutéronome 28. 34 - Le spectacle que vous aurez sous les yeux vous fera sombrer dans la folie.

Bible Annotée

Deutéronome 28,34 - Et tu deviendras fou à la vue de tout ce qu’il te faudra voir de tes yeux.

Bible Darby

Deutéronome 28, 34 - et tu seras dans le délire à cause des choses que tu verras de tes yeux.

Bible Martin

Deutéronome 28:34 - Et tu seras hors du sens à cause des choses que tu verras de tes yeux.

Parole Vivante

Deutéronome 28:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 28.34 - Et tu deviendras fou de ce que tu verras de tes yeux.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 28:34 - Et vous resterez stupéfait par la frayeur des choses que vous verrez de vos yeux.

Bible Crampon

Deutéronome 28 v 34 - Tu deviendras fou à la vue des choses que tu verras de tes yeux.

Bible de Sacy

Deutéronome 28. 34 - et vous demeurerez comme interdit et hors de vous par la frayeur des choses que vous verrez de vos yeux.

Bible Vigouroux

Deutéronome 28:34 - et tu demeureras comme interdit et hors de toi par la frayeur des choses que tu verras de tes yeux.

Bible de Lausanne

Deutéronome 28:34 - et tu seras dans le déliré à cause de ce que tu verras de tes yeux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 28:34 - so that you are driven mad by the sights that your eyes see.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 28. 34 - The sights you see will drive you mad.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 28.34 - So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 28.34 - Y enloquecerás a causa de lo que verás con tus ojos.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 28.34 - et stupens ad terrorem eorum quae videbunt oculi tui

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 28.34 - καὶ ἔσῃ παράπληκτος διὰ τὰ ὁράματα τῶν ὀφθαλμῶν σου ἃ βλέψῃ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 28.34 - Und du wirst wahnsinnig werden von dem, was deine Augen sehen müssen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 28:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV