Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 20:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 20:10 - Quand tu t’approcheras d’une ville pour l’attaquer, tu lui offriras la paix.
Parole de vie
Deutéronome 20.10 - Quand vous irez attaquer une ville, vous inviterez d’abord les habitants à faire la paix.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 20. 10 - Quand tu t’approcheras d’une ville pour l’attaquer, tu lui offriras la paix.
Bible Segond 21
Deutéronome 20: 10 - « Quand tu t’approcheras d’une ville pour l’attaquer, tu lui offriras la paix.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 20:10 - - Quand vous marcherez sur une ville pour l’attaquer, vous proposerez d’abord à ses habitants de se rendre sans combat.
Bible en français courant
Deutéronome 20. 10 - Quand vous irez attaquer une ville, vous proposerez d’abord aux habitants de se rendre sans combat.
Bible Annotée
Deutéronome 20,10 - Quand tu t’approcheras d’une ville pour l’attaquer, tu lui offriras de faire la paix.
Bible Darby
Deutéronome 20, 10 - Quand tu approcheras d’une ville pour lui faire la guerre, tu l’inviteras à la paix.
Bible Martin
Deutéronome 20:10 - Quand tu t’approcheras d’une ville pour lui faire la guerre, tu lui présenteras la paix.
Parole Vivante
Deutéronome 20:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 20.10 - Quand tu t’approcheras d’une ville pour l’attaquer, tu lui offriras la paix.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 20:10 - Quand vous vous approcherez pour assiéger une ville, vous lui offrirez d’abord la paix*. C’était un moyen d’adoucir les habitudes de la guerre, alors très-cruelles.
Bible Crampon
Deutéronome 20 v 10 - Lorsque tu t’approcheras d’une ville pour l’attaquer, tu lui offriras la paix.
Bible de Sacy
Deutéronome 20. 10 - Quand vous vous approcherez d’une ville pour l’assiéger, d’abord vous lui offrirez la paix.
Bible Vigouroux
Deutéronome 20:10 - Quand tu t’approcheras d’une ville pour l’assiéger, tu lui offriras d’abord la paix.
Bible de Lausanne
Deutéronome 20:10 - Quand tu t’approcheras d’une ville pour l’attaquer, tu l’inviteras à la paix ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 20:10 - When you draw near to a city to fight against it, offer terms of peace to it.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 20. 10 - When you march up to attack a city, make its people an offer of peace.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 20.10 - When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 20.10 - Cuando te acerques a una ciudad para combatirla, le intimarás la paz.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 20.10 - si quando accesseris ad expugnandam civitatem offeres ei primum pacem