Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 2:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 2:1 - Nous nous tournâmes, et nous partîmes pour le désert, par le chemin de la mer Rouge, comme l’Éternel me l’avait ordonné ; nous suivîmes longtemps les contours de la montagne de Séir.
Parole de vie
Deutéronome 2.1 - Ensuite, nous avons fait demi-tour et nous sommes repartis par le désert en direction de la mer des Roseaux, comme le Seigneur me l’avait commandé. Nous avons passé beaucoup de temps dans cette région, autour des montagnes de Séir.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 2. 1 - Nous nous tournâmes, et nous partîmes pour le désert, par le chemin de la mer Rouge, comme l’Éternel me l’avait ordonné ; nous suivîmes longtemps les contours de la montagne de Séir.
Bible Segond 21
Deutéronome 2: 1 - « Nous nous sommes tournés et sommes partis pour le désert en empruntant le chemin de la mer des Roseaux, comme l’Éternel me l’avait ordonné. Nous avons tourné longtemps autour de la région montagneuse de Séir.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 2:1 - - Nous avons fait demi-tour et nous sommes repartis pour le désert en direction de la mer des Roseaux, comme l’Éternel me l’avait demandé. Pendant de longs jours, nous avons tourné autour de la montagne de Séir.
Bible en français courant
Deutéronome 2. 1 - Ensuite nous avons fait demi-tour et nous sommes repartis par le désert en direction de la mer des Roseaux, comme le Seigneur me l’avait ordonné. Nous avons passé beaucoup de temps aux alentours de la région montagneuse de Séir.
Bible Annotée
Deutéronome 2,1 - Et nous nous tournâmes et nous partîmes pour le désert par le chemin de la mer Rouge, comme l’Éternel me l’avait dit, et nous tournâmes longtemps autour de la montagne de Séir.
Bible Darby
Deutéronome 2, 1 - Et nous nous tournâmes, et nous partîmes pour le désert, par le chemin de la mer Rouge, comme l’Éternel m’avait dit, et nous tournâmes autour de la montagne de Séhir, plusieurs jours.
Bible Martin
Deutéronome 2:1 - Alors nous retournâmes en arrière, et nous allâmes, au désert par le chemin de la mer Rouge, comme l’Éternel m’avait dit, et nous tournoyâmes longtemps près de la montagne de Séhir.
Parole Vivante
Deutéronome 2:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 2.1 - Puis nous retournâmes et partîmes pour le désert dans la direction de la mer Rouge, comme l’Éternel me l’avait dit ; et nous tournâmes longtemps autour de la montagne de Séir.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 2:1 - Partis de là, nous sommes allés dans le désert qui mène à la mer Rouge, comme le Seigneur l’avait ordonné ; nous tournâmes longtemps autour du mont Séir.
Bible Crampon
Deutéronome 2 v 1 - Changeant de direction, nous partîmes pour le désert, par le chemin de la mer Rouge, comme Yahweh me l’avait ordonné, et nous tournâmes longtemps autour de la montagne de Séïr.
Bible de Sacy
Deutéronome 2. 1 - Nous partîmes de ce lieu-là, et nous vînmes au désert qui mène à la mer Rouge, selon que le Seigneur me l’avait ordonné ; et nous tournâmes longtemps autour du mont Séir.
Bible Vigouroux
Deutéronome 2:1 - Nous partîmes de ce lieu-là, et nous vînmes au désert qui mène à la mer Rouge, selon que le Seigneur me l’avait ordonné ; et nous tournâmes longtemps autour du mont Séir.
Bible de Lausanne
Deutéronome 2:1 - Et nous nous tournâmes, et nous partîmes pour le désert, par le chemin de la mer Rouge, selon que l’Éternel me l’avait dit, et nous suivîmes le contour de la montagne de Séhir pendant des jours nombreux.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 2:1 - Then we turned and journeyed into the wilderness in the direction of the Red Sea, as the Lord told me. And for many days we traveled around Mount Seir.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 2. 1 - Then we turned back and set out toward the wilderness along the route to the Red Sea, as the Lord had directed me. For a long time we made our way around the hill country of Seir.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 2.1 - Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red sea, as the LORD spake unto me: and we compassed mount Seir many days.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 2.1 - Luego volvimos y salimos al desierto, camino del Mar Rojo, como Jehová me había dicho; y rodeamos el monte de Seir por mucho tiempo.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 2.1 - profectique inde venimus in solitudinem quae ducit ad mare Rubrum sicut mihi dixerat Dominus et circumivimus montem Seir longo tempore
Deutéronome 2.1 - Darnach wandten wir uns und brachen auf nach der Wüste auf dem Wege zum Schilfmeer, wie der HERR zu mir gesagt hatte, und umzogen das Gebirge Seir eine lange Zeit.
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 2:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !