Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 2:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 2:1 - Nous nous tournâmes, et nous partîmes pour le désert, par le chemin de la mer Rouge, comme l’Éternel me l’avait ordonné ; nous suivîmes longtemps les contours de la montagne de Séir.

Parole de vie

Deutéronome 2.1 - Ensuite, nous avons fait demi-tour et nous sommes repartis par le désert en direction de la mer des Roseaux, comme le Seigneur me l’avait commandé. Nous avons passé beaucoup de temps dans cette région, autour des montagnes de Séir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 2. 1 - Nous nous tournâmes, et nous partîmes pour le désert, par le chemin de la mer Rouge, comme l’Éternel me l’avait ordonné ; nous suivîmes longtemps les contours de la montagne de Séir.

Bible Segond 21

Deutéronome 2: 1 - « Nous nous sommes tournés et sommes partis pour le désert en empruntant le chemin de la mer des Roseaux, comme l’Éternel me l’avait ordonné. Nous avons tourné longtemps autour de la région montagneuse de Séir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 2:1 - - Nous avons fait demi-tour et nous sommes repartis pour le désert en direction de la mer des Roseaux, comme l’Éternel me l’avait demandé. Pendant de longs jours, nous avons tourné autour de la montagne de Séir.

Bible en français courant

Deutéronome 2. 1 - Ensuite nous avons fait demi-tour et nous sommes repartis par le désert en direction de la mer des Roseaux, comme le Seigneur me l’avait ordonné. Nous avons passé beaucoup de temps aux alentours de la région montagneuse de Séir.

Bible Annotée

Deutéronome 2,1 - Et nous nous tournâmes et nous partîmes pour le désert par le chemin de la mer Rouge, comme l’Éternel me l’avait dit, et nous tournâmes longtemps autour de la montagne de Séir.

Bible Darby

Deutéronome 2, 1 - Et nous nous tournâmes, et nous partîmes pour le désert, par le chemin de la mer Rouge, comme l’Éternel m’avait dit, et nous tournâmes autour de la montagne de Séhir, plusieurs jours.

Bible Martin

Deutéronome 2:1 - Alors nous retournâmes en arrière, et nous allâmes, au désert par le chemin de la mer Rouge, comme l’Éternel m’avait dit, et nous tournoyâmes longtemps près de la montagne de Séhir.

Parole Vivante

Deutéronome 2:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 2.1 - Puis nous retournâmes et partîmes pour le désert dans la direction de la mer Rouge, comme l’Éternel me l’avait dit ; et nous tournâmes longtemps autour de la montagne de Séir.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 2:1 - Partis de là, nous sommes allés dans le désert qui mène à la mer Rouge, comme le Seigneur l’avait ordonné ; nous tournâmes longtemps autour du mont Séir.

Bible Crampon

Deutéronome 2 v 1 - Changeant de direction, nous partîmes pour le désert, par le chemin de la mer Rouge, comme Yahweh me l’avait ordonné, et nous tournâmes longtemps autour de la montagne de Séïr.

Bible de Sacy

Deutéronome 2. 1 - Nous partîmes de ce lieu-là, et nous vînmes au désert qui mène à la mer Rouge, selon que le Seigneur me l’avait ordonné ; et nous tournâmes longtemps autour du mont Séir.

Bible Vigouroux

Deutéronome 2:1 - Nous partîmes de ce lieu-là, et nous vînmes au désert qui mène à la mer Rouge, selon que le Seigneur me l’avait ordonné ; et nous tournâmes longtemps autour du mont Séir.

Bible de Lausanne

Deutéronome 2:1 - Et nous nous tournâmes, et nous partîmes pour le désert, par le chemin de la mer Rouge, selon que l’Éternel me l’avait dit, et nous suivîmes le contour de la montagne de Séhir pendant des jours nombreux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 2:1 - Then we turned and journeyed into the wilderness in the direction of the Red Sea, as the Lord told me. And for many days we traveled around Mount Seir.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 2. 1 - Then we turned back and set out toward the wilderness along the route to the Red Sea, as the Lord had directed me. For a long time we made our way around the hill country of Seir.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 2.1 - Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red sea, as the LORD spake unto me: and we compassed mount Seir many days.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 2.1 - Luego volvimos y salimos al desierto, camino del Mar Rojo, como Jehová me había dicho; y rodeamos el monte de Seir por mucho tiempo.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 2.1 - profectique inde venimus in solitudinem quae ducit ad mare Rubrum sicut mihi dixerat Dominus et circumivimus montem Seir longo tempore

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 2.1 - καὶ ἐπιστραφέντες ἀπήραμεν εἰς τὴν ἔρημον ὁδὸν θάλασσαν ἐρυθράν ὃν τρόπον ἐλάλησεν κύριος πρός με καὶ ἐκυκλώσαμεν τὸ ὄρος τὸ Σηιρ ἡμέρας πολλάς.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 2.1 - Darnach wandten wir uns und brachen auf nach der Wüste auf dem Wege zum Schilfmeer, wie der HERR zu mir gesagt hatte, und umzogen das Gebirge Seir eine lange Zeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 2:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV