Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 17:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 17:9 - Tu iras vers les sacrificateurs, les Lévites, et vers celui qui remplira alors les fonctions de juge ; tu les consulteras, et ils te feront connaître la sentence.

Parole de vie

Deutéronome 17.9 - Vous irez consulter les prêtres-lévites et le juge qui sera de service à ce moment-là. Ils vous montreront comment juger cette affaire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 17. 9 - Tu iras vers les sacrificateurs, les Lévites, et vers celui qui remplira alors les fonctions de juge ; tu les consulteras, et ils te feront connaître la sentence.

Bible Segond 21

Deutéronome 17: 9 - Tu iras vers les prêtres, les Lévites, et vers celui qui remplira alors les fonctions de juge. Tu les consulteras et ils te feront connaître leur verdict.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 17:9 - et vous irez trouver les prêtres-lévites et le juge qui sera alors en fonction. Vous les consulterez, et ils rendront pour vous leur verdict.

Bible en français courant

Deutéronome 17. 9 - Vous irez y consulter les prêtres-lévites et le juge en fonction à ce moment-là, et ils vous indiqueront comment juger l’affaire.

Bible Annotée

Deutéronome 17,9 - et tu viendras vers les sacrificateurs lévites et vers le juge qui fonctionnera à ce moment ; tu les consulteras, et ils te feront connaître ce que dit le droit ;

Bible Darby

Deutéronome 17, 9 - et tu viendras vers les sacrificateurs, les Lévites, et vers le juge qu’il y aura en ces jours-là, et tu rechercheras, et ils te déclareront la sentence du jugement.

Bible Martin

Deutéronome 17:9 - Et tu viendras aux Sacrificateurs qui sont de la race de Lévi, et au juge qui sera en ce temps-là, et tu les interrogeras, et ils te déclareront ce que porte le droit.

Parole Vivante

Deutéronome 17:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 17.9 - Et tu viendras aux sacrificateurs de la race de Lévi, et au juge qui sera en ce temps-là, et tu les consulteras, et ils te déclareront ce que porte le droit.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 17:9 - Vous vous adresserez aux prêtres de la race de Lévi et au juge établi en ce temps-là ; vous les consulterez, et ils vous découvriront la vérité du jugement.

Bible Crampon

Deutéronome 17 v 9 - Tu iras trouver les prêtres lévitiques ; et le juge en fonction à ce moment ; tu les consulteras, et ils te feront connaître ce qui est conforme au droit.

Bible de Sacy

Deutéronome 17. 9 - et adressez-vous aux prêtres de la race de Lévi, et à celui qui aura été établi en ce temps-là le juge du peuple : vous les consulterez, et ils vous découvriront la vérité du jugement que vous derez en porter .

Bible Vigouroux

Deutéronome 17:9 - et adresse-toi aux prêtres de la race de Lévi, et à celui qui aura été établi en ce temps-là le juge du peuple : tu les consulteras, et ils te découvriront la vérité du jugement que tu dois en porter.
[17.9 Voir 2 Paralipomènes, 19, 8. ― La vérité du jugement ; le vrai jugement que tu dois en porter.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 17:9 - et tu iras vers les sacrificateurs, les Lévites, et vers le juge qu’il y aura en ces jours-là, et tu rechercheras, et ils t’apprendront la parole du droit ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 17:9 - And you shall come to the Levitical priests and to the judge who is in office in those days, and you shall consult them, and they shall declare to you the decision.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 17. 9 - Go to the Levitical priests and to the judge who is in office at that time. Inquire of them and they will give you the verdict.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 17.9 - And thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and enquire; and they shall shew thee the sentence of judgment:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 17.9 - y vendrás a los sacerdotes levitas, y al juez que hubiere en aquellos días, y preguntarás; y ellos te enseñarán la sentencia del juicio.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 17.9 - veniesque ad sacerdotes levitici generis et ad iudicem qui fuerit illo tempore quaeresque ab eis qui indicabunt tibi iudicii veritatem

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 17.9 - καὶ ἐλεύσῃ πρὸς τοὺς ἱερεῖς τοὺς Λευίτας καὶ πρὸς τὸν κριτήν ὃς ἂν γένηται ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἐκζητήσαντες ἀναγγελοῦσίν σοι τὴν κρίσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 17.9 - Und du sollst zu den Priestern, den Leviten, und zu dem Richter kommen, der zu derselben Zeit im Amte sein wird, und fragen; die sollen dir das Urteil sprechen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 17:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV