Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 16:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 16:14 - Tu te réjouiras à cette fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui seront dans tes portes.

Parole de vie

Deutéronome 16.14 - Vous la célébrerez dans la joie avec vos fils et vos filles, avec vos serviteurs et vos servantes, avec les lévites, les étrangers installés chez vous, les orphelins et les veuves qui vivent parmi vous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 16. 14 - Tu te réjouiras à cette fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui seront dans tes portes.

Bible Segond 21

Deutéronome 16: 14 - Tu te réjouiras à cette fête, toi, ton fils et ta fille, ton esclave et ta servante, ainsi que le Lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui seront dans ta ville.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 16:14 - Vous serez dans la joie en célébrant la fête, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes avec les lévites et les immigrés, les orphelins et les veuves qui habitent parmi vous.

Bible en français courant

Deutéronome 16. 14 - Vous en ferez une fête joyeuse, vous, vos enfants, vos serviteurs et vos servantes, ainsi que les lévites, les étrangers, les orphelins et les veuves qui vivent parmi vous.

Bible Annotée

Deutéronome 16,14 - et tu te réjouiras en célébrant la fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, le Lévite et l’étranger, l’orphelin et la veuve qui sont dans tes portes.

Bible Darby

Deutéronome 16, 14 - Et tu te réjouiras dans ta fête, toi, et ton fils, et ta fille, et ton serviteur, et ta servante, et le Lévite, et l’étranger, et l’orphelin, et la veuve, qui sont dans tes portes.

Bible Martin

Deutéronome 16:14 - Et tu te réjouiras en ta fête solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le Lévite, l’étranger, l’orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes.

Parole Vivante

Deutéronome 16:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 16.14 - Et tu te réjouiras en célébrant la fête, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui seront dans tes portes.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 16:14 - Et vous ferez des festins de réjouissance en cette fête, vous, votre fils et votre fille, votre serviteur et votre servante, avec le lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui sont dans vos villes.

Bible Crampon

Deutéronome 16 v 14 - tu te réjouiras à cette fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, ainsi que le Lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui seront dans tes portes.

Bible de Sacy

Deutéronome 16. 14 - et vous ferez des festins de réjouissance en cette fête, vous, votre fils et votre fille, votre serviteur et votre servante, avec le Lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui sont dans vos villes.

Bible Vigouroux

Deutéronome 16:14 - et tu feras des festins (de réjouissance) en cette fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, avec le Lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui sont dans tes villes.

Bible de Lausanne

Deutéronome 16:14 - et tu te réjouiras dans ta fête, toi, et ton fils, et ta fille, et ton esclave, homme et femme, et le Lévite, et l’étranger, et l’orphelin et la veuve qui sont dans tes portes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 16:14 - You shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow who are within your towns.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 16. 14 - Be joyful at your festival — you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites, the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 16.14 - And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 16.14 - Y te alegrarás en tus fiestas solemnes, tú, tu hijo, tu hija, tu siervo, tu sierva, y el levita, el extranjero, el huérfano y la viuda que viven en tus poblaciones.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 16.14 - et epulaberis in festivitate tua tu et filius tuus et filia et servus tuus et ancilla Levites quoque et advena et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 16.14 - καὶ εὐφρανθήσῃ ἐν τῇ ἑορτῇ σου σὺ καὶ ὁ υἱός σου καὶ ἡ θυγάτηρ σου ὁ παῖς σου καὶ ἡ παιδίσκη σου καὶ ὁ Λευίτης καὶ ὁ προσήλυτος καὶ ὁ ὀρφανὸς καὶ ἡ χήρα ἡ οὖσα ἐν ταῖς πόλεσίν σου.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 16.14 - Und du sollst an deinem Feste fröhlich sein, du und dein Sohn und deine Tochter und dein Knecht und deine Magd und der Levit und der Fremdling und die Waise und die Witwe, die in deinen Toren sind.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 16:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV