Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 12:5
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 12:5 - Mais vous le chercherez à sa demeure, et vous irez au lieu que l’Éternel, votre Dieu, choisira parmi toutes vos tribus pour y placer son nom.
Parole de vie
Deutéronome 12.5 - Vous irez l’adorer seulement à l’endroit qu’il choisira, parmi toutes vos tribus, pour y habiter et montrer sa présence.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 12. 5 - Mais vous le chercherez à sa demeure, et vous irez au lieu que l’Éternel, votre Dieu, choisira parmi toutes vos tribus pour y placer son nom.
Bible Segond 21
Deutéronome 12: 5 - Au contraire, c’est à l’endroit que l’Éternel, votre Dieu, choisira parmi toutes vos tribus pour y placer son nom, pour y habiter, que vous le chercherez et que vous vous rendrez.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 12:5 - L’Éternel votre Dieu choisira un lieu au milieu des territoires de toutes vos tribus pour y établir sa présence et pour en faire sa demeure ; c’est là seulement que vous irez l’invoquer.
Bible en français courant
Deutéronome 12. 5 - vous irez l’adorer seulement dans le lieu qu’il choisira, sur le territoire de vos tribus, pour y demeurer et y manifester sa présence.
Bible Annotée
Deutéronome 12,5 - mais le lieu que l’Éternel votre Dieu choisira d’entre toutes vos tribus pour y mettre son nom, c’est le lieu de sa demeure que vous rechercherez, et vous irez là ;
Bible Darby
Deutéronome 12, 5 - mais vous chercherez le lieu que l’Éternel, votre Dieu, choisira d’entre toutes vos tribus pour y mettre son nom, le lieu où il habitera, et vous y viendrez ;
Bible Martin
Deutéronome 12:5 - Mais vous le chercherez où il habitera, et vous irez au lieu que l’Éternel votre Dieu aura choisi d’entre toutes vos Tribus, pour y mettre son Nom.
Parole Vivante
Deutéronome 12:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 12.5 - Mais vous rechercherez sa demeure, au lieu que l’Éternel votre Dieu aura choisi d’entre toutes vos tribus pour y mettre son nom ; et c’est là que tu iras.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 12:5 - Mais vous viendrez au lieu que le Seigneur votre Dieu aura choisi parmi toutes vos tribus pour y établir son nom et y habiter* ; L’arche d’alliance était la demeure propre du Seigneur, ainsi que le tabernacle où l’arche devait être déposée. Dieu y manifestait spécialement sa volonté et y faisait éclater la grandeur de son nom par des prodiges et des grâces sans nombre.
Bible Crampon
Deutéronome 12 v 5 - Mais vous le chercherez au lieu que Yahweh, votre Dieu, choisira parmi toutes vos tribus pour y mettre son nom et en faire sa demeure, et c’est là que tu iras.
Bible de Sacy
Deutéronome 12. 5 - mais vous viendrez au lieu que le Seigneur, votre Dieu, aura choisi d’entre toutes vos tribus pour y établir son nom, et pour y habiter ;
Bible Vigouroux
Deutéronome 12:5 - mais vous viendrez au lieu que le Seigneur votre Dieu aura choisi d’entre toutes vos tribus pour y établir son nom, et pour y habiter : [12.5 Le nom du Seigneur se prend quelquefois, dans l’Ecriture, pour Dieu lui-même, sa majesté, sa présence ; les mots pour y habiter, qui suivent immédiatement, semblent indiquer qu’il en est de même ici.]
Bible de Lausanne
Deutéronome 12:5 - mais vous rechercherez sa Demeure dans le lieu que l’Éternel, votre Dieu, choisira d’entre toutes vos tribus pour y placer son nom,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 12:5 - But you shall seek the place that the Lord your God will choose out of all your tribes to put his name and make his habitation there. There you shall go,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 12. 5 - But you are to seek the place the Lord your God will choose from among all your tribes to put his Name there for his dwelling. To that place you must go;
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 12.5 - But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 12.5 - sino que el lugar que Jehová vuestro Dios escogiere de entre todas vuestras tribus, para poner allí su nombre para su habitación, ése buscaréis, y allá iréis.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 12.5 - sed ad locum quem elegerit Dominus Deus vester de cunctis tribubus vestris ut ponat nomen suum ibi et habitet in eo venietis
Deutéronome 12.5 - sondern an dem Ort, den der HERR, euer Gott, aus allen euren Stämmen erwählen wird, um seinen Namen daselbst wohnen zu lassen, sollt ihr ihn suchen, und dahin sollst du kommen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 12:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !