Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 12:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 12:18 - Mais c’est devant l’Éternel, ton Dieu, que tu les mangeras, dans le lieu que l’Éternel, ton Dieu, choisira, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite qui sera dans tes portes ; et c’est devant l’Éternel, ton Dieu, que tu feras servir à ta joie tous les biens que tu posséderas.

Parole de vie

Deutéronome 12.18 - Vous pourrez en manger seulement dans le lieu saint, à l’endroit que le Seigneur votre Dieu choisira. Vous en mangerez avec vos fils, vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et avec les lévites qui habitent dans vos villes. Là, dans le lieu saint du Seigneur votre Dieu, vous serez dans la joie à cause de tout ce que vous avez entrepris.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 12. 18 - Mais c’est devant l’Éternel, ton Dieu, que tu les mangeras, dans le lieu que l’Éternel, ton Dieu, choisira, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite qui sera dans tes portes ; et c’est devant l’Éternel, ton Dieu, que tu feras servir à ta joie tous les biens que tu posséderas.

Bible Segond 21

Deutéronome 12: 18 - C’est devant l’Éternel, ton Dieu, que tu les mangeras, à l’endroit que l’Éternel, ton Dieu, choisira, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, ainsi que le Lévite qui habitera dans ta ville, et c’est devant l’Éternel, ton Dieu, que tu feras servir à ta joie tous les biens que tu posséderas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 12:18 - C’est seulement en présence de l’Éternel votre Dieu, dans le lieu qu’il choisira, que vous les mangerez, vous, vos fils, vos filles, vos serviteurs, vos servantes et les lévites qui résident dans vos villes, et vous vous réjouirez devant l’Éternel votre Dieu, de tous les produits de votre travail.

Bible en français courant

Deutéronome 12. 18 - Vous ne pourrez en manger qu’au sanctuaire édifié dans le lieu que le Seigneur votre Dieu choisira; vous le ferez avec vos enfants, vos serviteurs et vos servantes, ainsi qu’avec les lévites qui demeurent dans vos villes. Vous y serez pleins de joie à cause de tout ce que vous aurez accompli.

Bible Annotée

Deutéronome 12,18 - C’est en présence de l’Éternel ton Dieu, dans le lieu que l’Éternel ton Dieu choisira, que tu mangeras ces choses, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante et le Lévite qui sera dans tes portes, et tu te réjouiras en présence de l’Éternel ton Dieu, en jouissant de tous les biens que ta main aura acquis.

Bible Darby

Deutéronome 12, 18 - mais tu les mangeras devant l’Éternel, ton Dieu, au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi, toi, et ton fils, et ta fille, et ton serviteur, et ta servante, et le Lévite qui est dans tes portes ; et tu te réjouiras devant l’Éternel, ton Dieu, en tout ce à quoi tu auras mis la main.

Bible Martin

Deutéronome 12:18 - Mais tu les mangeras devant la face de l’Éternel ton Dieu, au lieu que l’Éternel ton Dieu aura choisi, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, et ta servante, et le Lévite qui est dans tes portes, et tu te réjouiras devant l’Éternel ton Dieu de ce à quoi tu auras mis la main.

Parole Vivante

Deutéronome 12:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 12.18 - Mais tu les mangeras devant l’Éternel ton Dieu, au lieu que l’Éternel ton Dieu choisira, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite qui est dans tes portes, et tu te réjouiras devant l’Éternel ton Dieu de tout ce à quoi tu auras mis la main.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 12:18 - Mais vous les mangerez devant le Seigneur votre Dieu, dans le lieu que le Seigneur votre Dieu aura choisi, vous, votre fils et votre fille, votre serviteur et votre servante, et les lévites qui demeurent dans vos villes ; et vous vous réjouirez en prenant votre nourriture, devant le Seigneur votre Dieu, du fruit de tous les travaux de vos mains.

Bible Crampon

Deutéronome 12 v 18 - C’est devant Yahweh, ton Dieu, dans le lieu que Yahweh, ton Dieu, aura choisi, que tu les mangeras, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite qui sera dans tes portes ; tu te réjouiras devant Yahweh, ton Dieu, en jouissant de tous les biens que ta main aura acquis.

Bible de Sacy

Deutéronome 12. 18 - mais vous mangerez de ces choses devant le Seigneur, votre Dieu, dans le lieu que le Seigneur, votre Dieu, aura choisi, vous, votre fils et votre fille, votre serviteur et votre servante, et les Lévites qui demeurent dans vos villes ; et vous prendrez votre nourriture avec joie devant le Seigneur, votre Dieu, en recueillant le fruit de tous les travaux de vos mains.

Bible Vigouroux

Deutéronome 12:18 - mais tu mangeras de ces choses devant le Seigneur ton Dieu, dans le lieu que le Seigneur ton Dieu aura choisi : toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et les Lévites qui demeurent dans tes villes ; et tu prendras ta nourriture avec joie devant le Seigneur ton Dieu, en recueillant le fruit de tous les travaux de tes mains.

Bible de Lausanne

Deutéronome 12:18 - Mais tu les mangeras devant la face de l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu que l’Éternel, ton Dieu, choisira ; toi, ton fils et ta fille, ton esclave, homme et femme, et le Lévite qui est dans tes portes ; et tu te réjouiras devant la face de l’Éternel, ton Dieu, dans toute entreprise de ta main.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 12:18 - but you shall eat them before the Lord your God in the place that the Lord your God will choose, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, and the Levite who is within your towns. And you shall rejoice before the Lord your God in all that you undertake.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 12. 18 - Instead, you are to eat them in the presence of the Lord your God at the place the Lord your God will choose — you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites from your towns — and you are to rejoice before the Lord your God in everything you put your hand to.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 12.18 - But thou must eat them before the LORD thy God in the place which the LORD thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates: and thou shalt rejoice before the LORD thy God in all that thou puttest thine hands unto.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 12.18 - sino que delante de Jehová tu Dios las comerás, en el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido, tú, tu hijo, tu hija, tu siervo, tu sierva, y el levita que habita en tus poblaciones; te alegrarás delante de Jehová tu Dios de toda la obra de tus manos.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 12.18 - sed coram Domino Deo tuo comedes ea in loco quem elegerit Dominus Deus tuus tu et filius tuus ac filia servus et famula atque Levites qui manet in urbibus tuis et laetaberis et reficieris coram Domino Deo tuo in cunctis ad quae extenderis manum tuam

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 12.18 - ἀλλ’ ἢ ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ σου φάγῃ αὐτὰ ἐν τῷ τόπῳ ᾧ ἂν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου αὐτῷ σὺ καὶ ὁ υἱός σου καὶ ἡ θυγάτηρ σου ὁ παῖς σου καὶ ἡ παιδίσκη σου καὶ ὁ προσήλυτος ὁ ἐν ταῖς πόλεσιν ὑμῶν καὶ εὐφρανθήσῃ ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ σου ἐπὶ πάντα οὗ ἂν ἐπιβάλῃς τὴν χεῖρά σου.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 12.18 - sondern vor dem HERRN, deinem Gott, sollst du solches essen, an dem Ort, den der HERR, dein Gott, erwählt hat, du und dein Sohn und deine Tochter und dein Knecht und deine Magd und der Levit, der in deinen Toren ist, und sollst fröhlich sein vor dem HERRN, deinem Gott, über alles, was du dir mit deiner Hand erarbeitet hast.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 12:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV