Comparateur des traductions bibliques
Ephésiens 5:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ephésiens 5:7 - N’ayez donc aucune part avec eux.

Parole de vie

Ephésiens 5.7 - Ne faites donc pas comme eux !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 5. 7 - N’ayez donc aucune part avec eux.

Bible Segond 21

Ephésiens 5: 7 - N’ayez donc aucune part avec eux,

Les autres versions

Bible du Semeur

Ephésiens 5:7 - Ne vous associez pas à ces gens-là.

Bible en français courant

Ephésiens 5. 7 - N’ayez donc rien de commun avec ces gens-là.

Bible Annotée

Ephésiens 5,7 - N’ayez donc aucune part avec eux.

Bible Darby

Ephésiens 5, 7 - N’ayez donc pas de participation avec eux ;

Bible Martin

Ephésiens 5:7 - Ne soyez donc point leurs associés.

Parole Vivante

Ephésiens 5:7 - Ne vous associez pas à eux, évitez leur compagnie.

Bible Ostervald

Ephésiens 5.7 - N’ayez donc point de part avec eux.

Grande Bible de Tours

Ephésiens 5:7 - N’ayez donc rien de commun avec eux.

Bible Crampon

Ephésiens 5 v 7 - N’ayez donc aucune part avec eux.

Bible de Sacy

Ephésiens 5. 7 - N’ayez donc rien de commun avec eux.

Bible Vigouroux

Ephésiens 5:7 - N’ayez donc aucune part avec eux.

Bible de Lausanne

Ephésiens 5:7 - N’ayez donc point de part avec eux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ephésiens 5:7 - Therefore do not become partners with them;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ephésiens 5. 7 - Therefore do not be partners with them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ephésiens 5.7 - Be not ye therefore partakers with them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ephésiens 5.7 - No seáis, pues, partícipes con ellos.

Bible en latin - Vulgate

Ephésiens 5.7 - nolite ergo effici participes eorum

Ancien testament en grec - Septante

Ephésiens 5:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Ephésiens 5.7 - So werdet nun nicht ihre Mitgenossen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ephésiens 5.7 - μὴ οὖν γίνεσθε συμμέτοχοι αὐτῶν·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV