Comparateur des traductions bibliques Galates 5:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Galates 5:10 - J’ai cette confiance en vous, dans le Seigneur, que vous ne penserez pas autrement. Mais celui qui vous trouble, quel qu’il soit, en portera la peine.
Parole de vie
Galates 5.10 - Pourtant, le Seigneur me donne confiance à votre sujet : vous ne penserez pas autrement que moi. Mais tous ceux qui sèment le désordre chez vous, seront condamnés sans exception.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Galates 5. 10 - J’ai cette confiance en vous, dans le Seigneur, que vous ne penserez pas autrement. Mais celui qui vous trouble, quel qu’il soit, en portera la peine.
Bible Segond 21
Galates 5: 10 - J’ai confiance dans le Seigneur qu’en ce qui vous concerne vous ne penserez pas autrement. Mais celui qui vous trouble, quel qu’il soit, en subira la condamnation.
Les autres versions
Bible du Semeur
Galates 5:10 - Pour moi, voici l’assurance que j’ai à votre sujet à cause du Seigneur : vous ne penserez pas autrement que moi. Mais celui qui jette le trouble parmi vous, quel qu’il soit, recevra son châtiment.
Bible en français courant
Galates 5. 10 - Cependant, le Seigneur me donne confiance en ce qui vous concerne: je suis certain que vous ne penserez pas autrement que moi. Mais celui qui vous trouble, quel qu’il soit, subira la condamnation divine.
Bible Annotée
Galates 5,10 - Pour moi, j’ai cette confiance envers vous, dans le Seigneur, que vous n’aurez point d’autre sentiment ; mais celui qui vous trouble en portera le jugement, quel qu’il soit.
Bible Darby
Galates 5, 10 - J’ai confiance à votre égard par le Seigneur, que vous n’aurez point d’autre sentiment ; mais celui qui vous trouble, quel qu’il soit, en portera le jugement.
Bible Martin
Galates 5:10 - Je m’assure de vous en [notre] Seigneur, que vous n’aurez point d’autre sentiment ; mais celui qui vous trouble en portera la condamnation, quel qu’il soit.
Parole Vivante
Galates 5:10 - Mais je reste persuadé que vous n’adopterez pas de vues nouvelles. Le Seigneur m’encourage à vous faire confiance. Je pense que vous vous rendrez compte par vous-mêmes de la véracité de mes paroles et que vous resterez d’accord avec moi. Quant à celui qui a semé le trouble, quel qu’il soit, il en portera la responsabilité : il n’échappera pas au jugement qu’il s’est attiré.
Bible Ostervald
Galates 5.10 - J’ai cette confiance en vous, par le Seigneur, que vous n’aurez point d’autre sentiment ; mais celui qui vous trouble en portera la peine, quel qu’il soit.
Grande Bible de Tours
Galates 5:10 - J’espère de la bonté du Seigneur que vous n’aurez point d’autres sentiments que les miens ; mais celui qui met le trouble parmi vous, quel qu’il soit, en portera la peine.
Bible Crampon
Galates 5 v 10 - J’ai cette confiance en vous dans le Seigneur, que vous ne penserez pas autrement ; mais celui qui met le trouble parmi vous, en portera la peine, quel qu’il soit.
Bible de Sacy
Galates 5. 10 - J’espère de la bonté du Seigneur, que vous n’aurez point à l’avenir d’autres sentiments que les miens ; mais celui qui vous trouble, en portera la peine, quel qu’il soit.
Bible Vigouroux
Galates 5:10 - Pour moi, j’ai cette confiance en vous, dans le Seigneur, que vous n’aurez pas d’autres sentiments ; mais celui qui vous trouble en portera la peine, quel qu’il soit.
Bible de Lausanne
Galates 5:10 - J’ai confiance, à votre sujet, dans le Seigneur, que vous n’aurez point une autre pensée. Mais celui qui vous trouble, quel qu’il soit, en subira le jugement.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Galates 5:10 - I have confidence in the Lord that you will take no other view, and the one who is troubling you will bear the penalty, whoever he is.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Galates 5. 10 - I am confident in the Lord that you will take no other view. The one who is throwing you into confusion, whoever that may be, will have to pay the penalty.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Galates 5.10 - I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Galates 5.10 - Yo confío respecto de vosotros en el Señor, que no pensaréis de otro modo; mas el que os perturba llevará la sentencia, quienquiera que sea.
Bible en latin - Vulgate
Galates 5.10 - ego confido in vobis in Domino quod nihil aliud sapietis qui autem conturbat vos portabit iudicium quicumque est ille
Ancien testament en grec - Septante
Galates 5:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Galates 5.10 - Ich traue euch aber zu in dem Herrn, daß ihr nicht anders gesinnt sein werdet. Wer euch aber verwirrt, der wird das Urteil tragen, wer er auch sei.