Comparateur des traductions bibliques
Galates 4:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 4:3 - Nous aussi, de la même manière, lorsque nous étions enfants, nous étions sous l’esclavage des rudiments du monde ;

Parole de vie

Galates 4.3 - Pour nous, c’est la même chose. Avant, nous étions comme des enfants, nous étions esclaves des forces du monde.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 4. 3 - Nous aussi, de la même manière, lorsque nous étions enfants, nous étions sous l’esclavage des principes élémentaires du monde ;

Bible Segond 21

Galates 4: 3 - Nous aussi, de la même manière, lorsque nous étions des enfants, nous étions esclaves des principes élémentaires qui régissent le monde.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 4:3 - Nous aussi, lorsque nous étions des enfants, nous étions de même asservis aux principes élémentaires qui régissent la vie dans ce monde.

Bible en français courant

Galates 4. 3 - Nous, de même, nous étions précédemment comme des enfants, nous étions esclaves des forces spirituelles du monde.

Bible Annotée

Galates 4,3 - Nous aussi de même, lorsque nous étions enfants, nous étions sous l’esclavage des éléments du monde ;

Bible Darby

Galates 4, 3 - Ainsi aussi nous, lorsque nous étions en bas âge, nous étions asservis sous les éléments du monde ;

Bible Martin

Galates 4:3 - Nous aussi, lorsque nous étions des enfants, nous étions asservis sous les rudiments du monde.

Parole Vivante

Galates 4:3 - Notre situation était la même : tant que nous étions spirituellement mineurs, nous devions rester soumis aux règles d’éducation élémentaires qui sont nécessaires aux non-chrétiens ; nous étions, comme eux, asservis à tout un système de lois et de prescriptions, juives ou non juives, constituant les seules valeurs morales du monde.

Bible Ostervald

Galates 4.3 - Nous aussi de même, lorsque nous étions enfants, nous étions sous l’esclavage des rudiments du monde.

Grande Bible de Tours

Galates 4:3 - Ainsi, quand nous étions enfants, nous étions assujettis aux premiers éléments enseignés au monde*.
Saint Paul nomme ainsi la loi de Moïse, laquelle a été comme les premiers éléments, l’alphabet de la religion de Jésus-Christ.

Bible Crampon

Galates 4 v 3 - De même, nous aussi, quand nous étions enfants, nous étions sous l’esclavage des rudiments du monde.

Bible de Sacy

Galates 4. 3 - Ainsi, lorsque nous étions encore enfants, nous étions assujettis aux premières et plus grossières instructions que Dieu a données au monde.

Bible Vigouroux

Galates 4:3 - Ainsi nous-mêmes, lorsque nous étions enfants, nous étions sous l’esclavage des rudiments (premiers éléments) du monde.
[4.3 Aux éléments du monde, donnés au monde ; c’est-à-dire aux cérémonies de la loi en usage parmi les Juifs charnels, et qui étaient des instructions grossières et figuratives que Dieu donnait au monde.]

Bible de Lausanne

Galates 4:3 - De même, nous aussi, quand nous étions enfants, nous étions asservis sous les éléments du monde
{Ou enfants sous les éléments du monde, nous étions asservis.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Galates 4:3 - In the same way we also, when we were children, were enslaved to the elementary principles of the world.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Galates 4. 3 - So also, when we were underage, we were in slavery under the elemental spiritual forces of the world.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Galates 4.3 - Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 4.3 - Así también nosotros, cuando éramos niños, estábamos en esclavitud bajo los rudimentos del mundo.

Bible en latin - Vulgate

Galates 4.3 - ita et nos cum essemus parvuli sub elementis mundi eramus servientes

Ancien testament en grec - Septante

Galates 4:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 4.3 - Ebenso waren auch wir, als wir noch unmündig waren, den Elementen der Welt als Knechte unterworfen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 4.3 - οὕτως καὶ ἡμεῖς, ὅτε ἦμεν νήπιοι, ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ⸀ἤμεθα δεδουλωμένοι·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV