Comparateur des traductions bibliques
Galates 3:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 3:15 - Frères (je parle à la manière des hommes), une disposition en bonne forme, bien que faite par un homme, n’est annulée par personne, et personne n’y ajoute.

Parole de vie

Galates 3.15 - Frères et sœurs chrétiens, prenons un exemple dans nos coutumes. Quand quelqu’un a fait son testament selon les règles, personne ne peut rejeter ce texte ni lui ajouter quelque chose.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 3. 15 - Frères (je parle à la manière des hommes), un testament en bonne forme, bien que fait par un homme, n’est annulé par personne, et personne n’y ajoute.

Bible Segond 21

Galates 3: 15 - Frères et sœurs – je parle ici selon les règles humaines – quand un testament est établi par un homme, personne ne peut l’annuler ni lui ajouter quelque chose.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 3:15 - Mes frères, prenons un exemple de la vie ordinaire. Lorsqu’un homme a rédigé son testament en bonne et due forme, personne ne peut l’annuler ou y ajouter quoi que ce soit.

Bible en français courant

Galates 3. 15 - Frères, je vais prendre un exemple dans la vie courante: quand un homme a établi un testament en bonne et due forme, personne ne peut annuler ce testament ou lui ajouter quoi que ce soit.

Bible Annotée

Galates 3,15 - Frères, je parle selon l’homme. Lorsqu’un testament a été ratifié, bien que fait par un homme, personne ne l’annule ou n’y ajoute.

Bible Darby

Galates 3, 15 - Frères, je parle selon l’homme : personne n’annule une alliance qui est confirmée, même celle d’un homme, ni n’y ajoute.

Bible Martin

Galates 3:15 - Mes frères, je vais vous parler à la manière des hommes. Si une alliance faite par un homme, est confirmée, nul ne la casse, ni n’y ajoute.

Parole Vivante

Galates 3:15 - Chers frères, permettez-moi de prendre un exemple dans la vie quotidienne. Lorsqu’un homme, et ce n’est pourtant qu’un homme, a rédigé ses dernières volontés en bonne et due forme, une fois que ce testament est signé et légalisé, personne n’a plus le droit de l’annuler ou de le modifier par l’adjonction de clauses nouvelles.

Bible Ostervald

Galates 3.15 - Frères, je parle à la manière des hommes : Lorsqu’un contrat a été confirmé par un homme, personne ne le casse, ou n’y ajoute rien.

Grande Bible de Tours

Galates 3:15 - Mes frères, je parlerai selon le langage humain. Lorsqu’un homme a fait un testament en bonne forme, nul ne peut ni le rejeter, ni rien y ajouter.

Bible Crampon

Galates 3 v 15 - Frères, — je parle selon les usages des hommes, — un contrat en bonne forme, bien que l’engagement soit pris par un homme, n’est annulé par personne, et personne n’y ajoute.

Bible de Sacy

Galates 3. 15 - Mes frères, je me servirai de l’exemple d’une chose humaine et ordinaire  : Lorsqu’un homme a fait un testament en bonne forme, nul ne peut le casser, ni y ajouter.

Bible Vigouroux

Galates 3:15 - Mes frères (je parle à la manière des hommes), quand le testament est en bonne forme, personne ne peut l’annuler ou n’y ajouter quoi que ce soit.
[3.15 Voir Hébreux, 9, 17.]

Bible de Lausanne

Galates 3:15 - Frères, je parle selon l’homme, un testament
{Ou une alliance.} bien que d’un homme, étant ratifié, personne ne l’annule ou n’y ajoute.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Galates 3:15 - To give a human example, brothers: even with a man-made covenant, no one annuls it or adds to it once it has been ratified.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Galates 3. 15 - Brothers and sisters, let me take an example from everyday life. Just as no one can set aside or add to a human covenant that has been duly established, so it is in this case.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Galates 3.15 - Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man’s covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 3.15 - Hermanos, hablo en términos humanos: Un pacto, aunque sea de hombre, una vez ratificado, nadie lo invalida, ni le añade.

Bible en latin - Vulgate

Galates 3.15 - fratres secundum hominem dico tamen hominis confirmatum testamentum nemo spernit aut superordinat

Ancien testament en grec - Septante

Galates 3:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 3.15 - Brüder, ich rede nach Menschenweise: Sogar eines Menschen Testament, wenn es bestätigt ist, hebt niemand auf oder verordnet etwas dazu.

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 3.15 - Ἀδελφοί, κατὰ ἄνθρωπον λέγω· ὅμως ἀνθρώπου κεκυρωμένην διαθήκην οὐδεὶς ἀθετεῖ ἢ ἐπιδιατάσσεται.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV