Comparateur des traductions bibliques
Galates 2:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 2:1 - Quatorze ans après, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, ayant aussi pris Tite avec moi ;

Parole de vie

Galates 2.1 - Puis, 14 ans après, je suis retourné à Jérusalem avec Barnabas, j’ai pris aussi Tite avec moi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 2. 1 - Quatorze ans après, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, ayant aussi pris Tite avec moi ;

Bible Segond 21

Galates 2: 1 - Quatorze ans plus tard, je suis monté de nouveau à Jérusalem avec Barnabas ; j’avais aussi pris Tite avec moi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 2:1 - Quatorze ans plus tard, je suis remonté à Jérusalem en compagnie de Barnabas. J’avais aussi emmené Tite avec moi.

Bible en français courant

Galates 2. 1 - Quatorze ans plus tard, je suis retourné à Jérusalem avec Barnabas; j’ai également emmené Tite avec moi.

Bible Annotée

Galates 2,1 - Ensuite, quatorze ans après, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, et je pris aussi Tite avec moi.

Bible Darby

Galates 2, 1 - Ensuite, au bout de quatorze ans, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, prenant aussi Tite avec moi.

Bible Martin

Galates 2:1 - Depuis je montai encore à Jérusalem quatorze ans après, avec Barnabas, et je pris aussi avec moi Tite.

Parole Vivante

Galates 2:1 - Quatorze ans plus tard, je suis remonté à Jérusalem en compagnie de Barnabas et de Tite que j’avais pris avec moi.

Bible Ostervald

Galates 2.1 - Quatorze ans après, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, et je pris aussi Tite avec moi.

Grande Bible de Tours

Galates 2:1 - Quatorze ans après, j’allai de nouveau à Jérusalem avec Barnabé, ayant pris aussi Tite avec moi.

Bible Crampon

Galates 2 v 1 - Ensuite, quatorze ans plus tard, je montai à nouveau à Jérusalem avec Barnabé ayant aussi pris Tite avec moi.

Bible de Sacy

Galates 2. 1 - Quatorze ans après, j’allai de nouveau à Jérusalem avec Barnabé, et je pris aussi Tite avec moi.

Bible Vigouroux

Galates 2:1 - Ensuite, quatorze ans après, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabé ; je pris aussi Tite avec moi.
[2.1 Avec Barnabé. Voir Actes des Apôtres, 4, 36. — Ayant pris Tite. Voir 2 Corinthiens, 2, 13. — Quatorze ans depuis mon 1er voyage à Jérusalem, lequel eut lieu trois ans après ma conversion. — Je montai de nouveau pour assister au concile de Jérusalem (voir Actes des Apôtres, chapitre 15). C’était le 3e voyage de Paul à Jérusalem : le second, mentionné dans Actes des Apôtres, 11, 30, est passé ici sous silence parce qu’il n’avait été qu’un voyage d’affaires, et qu’à cette époque (Pâque de l’an 44), saint Jacques le Majeur avait déjà souffert le martyre, saint Pierre était en prison et les autres Apôtres dispersés.]

Bible de Lausanne

Galates 2:1 - Ensuite, au bout de quatorze ans, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, ayant aussi pris Tite avec moi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Galates 2:1 - Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along with me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Galates 2. 1 - Then after fourteen years, I went up again to Jerusalem, this time with Barnabas. I took Titus along also.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Galates 2.1 - Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 2.1 - Después, pasados catorce años, subí otra vez a Jerusalén con Bernabé, llevando también conmigo a Tito.

Bible en latin - Vulgate

Galates 2.1 - deinde post annos quattuordecim iterum ascendi Hierosolyma cum Barnaba adsumpto et Tito

Ancien testament en grec - Septante

Galates 2:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 2.1 - Darauf, nach vierzehn Jahren, zog ich wiederum nach Jerusalem hinauf mit Barnabas und nahm auch Titus mit.

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 2.1 - Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἱεροσόλυμα μετὰ Βαρναβᾶ συμπαραλαβὼν καὶ Τίτον·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV