Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 9:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 9:9 - selon qu’il est écrit : Il a fait des largesses, il a donné aux indigents ; Sa justice subsiste à jamais.

Parole de vie

2 Corinthiens 9.9 - Les Livres Saints disent :
« Il donne généreusement aux pauvres,
sa bonté dure toujours. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 9. 9 - selon qu’il est écrit : Il a fait des largesses, il a donné aux indigents ; Sa justice subsiste à jamais.

Bible Segond 21

2 Corinthiens 9: 9 - comme il est écrit : Il a distribué ses bienfaits, il a donné aux pauvres ; sa justice subsiste à toujours.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 9:9 - ainsi qu’il est écrit : On le voit donner largement aux indigents.
Il demeure pour toujours approuvé par Dieu
.

Bible en français courant

2 Corinthiens 9. 9 - Comme l’Écriture le déclare:
« Il donne largement aux pauvres,
sa générosité dure pour toujours. »

Bible Annotée

2 Corinthiens 9,9 - selon qu’il est écrit : Il a répandu, il a donné aux pauvres ; sa justice demeure éternellement.

Bible Darby

2 Corinthiens 9, 9 - selon qu’il est écrit : "Il a répandu, il a donné aux pauvres, sa justice demeure éternellement".

Bible Martin

2 Corinthiens 9:9 - Selon ce qui est écrit : il a répandu, il a donné aux pauvres ; sa justice demeure éternellement.

Parole Vivante

2 Corinthiens 9:9 - Il en sera de vous comme de cet homme dont parle le psalmiste :
Il a distribué largement ses biens.
Il a donné généreusement aux pauvres.
Sa bonté est inaltérable,
sa justice demeure à jamais.

Bible Ostervald

2 Corinthiens 9.9 - Selon qu’il est écrit : Il a répandu, il a donné aux pauvres ; sa justice demeure éternellement.

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 9:9 - Selon ce qui est écrit : Le juste distribue son bien, il donne aux pauvres ; sa justice demeure dans les siècles des siècles.

Bible Crampon

2 Corinthiens 9 v 9 - selon qu’il est écrit : « Avec largesse, il a donné aux pauvres ; sa justice subsiste à jamais. »

Bible de Sacy

2 Corinthiens 9. 9 - selon ce qui est écrit : Le juste distribue son bien  ; il donne aux pauvres ; sa justice demeure éternellement.

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 9:9 - selon qu’il est écrit : Il a répandu, il a donné aux pauvres ; sa justice demeure éternellement.
[9.9 Voir Psaumes, 111, 9. — Justice. Ce mot signifie ici, comme dans Psaumes, 111, 9, d’où cette citation est tirée, et dans plusieurs autres endroits de l’Ecriture, bienfaisance, libéralité, aumône.]

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 9:9 - selon qu’il est écrit : « Il a répandu ; il a donné aux indigents ; sa justice demeure éternellement »
{Ou pour le siècle.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 9:9 - As it is written,
He has distributed freely, he has given to the poor;
his righteousness endures forever.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 9. 9 - As it is written:
“They have freely scattered their gifts to the poor;
their righteousness endures forever.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 9.9 - (As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 9.9 - como está escrito: Repartió, dio a los pobres; Su justicia permanece para siempre.

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 9.9 - sicut scriptum est dispersit dedit pauperibus iustitia eius manet in aeternum

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 9:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 9.9 - wie geschrieben steht: «Er hat ausgestreut, er hat den Armen gegeben; seine Gerechtigkeit bleibt in Ewigkeit.»

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 9.9 - (καθὼς γέγραπται· Ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν τοῖς πένησιν, ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV