Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 9:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 9:1 - Il est superflu que je vous écrive touchant l’assistance destinée aux saints.

Parole de vie

2 Corinthiens 9.1 - Pour l’aide à apporter aux chrétiens de Jérusalem, c’est inutile de vous écrire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 9. 1 - Il est superflu que je vous écrive touchant l’assistance destinée aux saints.

Bible Segond 21

2 Corinthiens 9: 1 - Il est superflu que je vous écrive au sujet de ce service en faveur des saints.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 9:1 - Quant au secours même destiné à ceux qui, en Judée, appartiennent à Dieu, il est superflu de vous en écrire davantage.

Bible en français courant

2 Corinthiens 9. 1 - Il est vraiment inutile que je vous écrive au sujet de l’aide destinée aux croyants de Judée.

Bible Annotée

2 Corinthiens 9,1 - Car, à vrai dire, il m’est superflu de vous écrire au sujet de l’assistance destinée aux saints ;

Bible Darby

2 Corinthiens 9, 1 - Car pour ce qui est du service envers les saints, il est superflu que je vous en écrive ;

Bible Martin

2 Corinthiens 9:1 - Car de vous écrire touchant la collecte qui se fait pour les Saints, ce me serait une chose superflue.

Parole Vivante

2 Corinthiens 9:1 - Quant au secours même destiné au peuple de Dieu en Judée, il est presque superflu de vous en écrire davantage.

Bible Ostervald

2 Corinthiens 9.1 - Il serait superflu de vous écrire, au sujet de l’assistance qu’on destine aux Saints.

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 9:1 - Quant à l’assistance même qui se prépare pour les saints, il serait superflu de vous en écrire davantage ;

Bible Crampon

2 Corinthiens 9 v 1 - Pour ce qui est de l’assistance destinée aux saints, il est superflu de vous en écrire ;

Bible de Sacy

2 Corinthiens 9. 1 - Il serait superflu de vous écrire davantage touchant cette assistance qui se prépare pour les saints de Jérusalem .

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 9:1 - Quant à l’assistance qui se prépare pour les saints, il est superflu de vous en écrire.
[9.1 La dispensation, les aumônes et leur distribution.]

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 9:1 - Or quant au service qui [se fait] en faveur des saints, il m’est superflu de vous en écrire ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 9:1 - Now it is superfluous for me to write to you about the ministry for the saints,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 9. 1 - There is no need for me to write to you about this service to the Lord’s people.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 9.1 - For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 9.1 - Cuanto a la ministración para los santos, es por demás que yo os escriba;

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 9.1 - nam de ministerio quod fit in sanctos ex abundanti est mihi scribere vobis

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 9:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 9.1 - Denn von der Dienstleistung für die Heiligen euch zu schreiben, halte ich für überflüssig;

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 9.1 - Περὶ μὲν γὰρ τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους περισσόν μοί ἐστιν τὸ γράφειν ὑμῖν,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV