Comparateur des traductions bibliques 2 Corinthiens 7:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Corinthiens 7:4 - J’ai une grande confiance en vous, j’ai tout sujet de me glorifier de vous ; je suis rempli de consolation, je suis comblé de joie au milieu de toutes nos tribulations.
Parole de vie
2 Corinthiens 7.4 - J’ai une grande confiance en vous, je suis très fier de vous. Je suis plein de courage, je suis rempli d’une très grande joie, malgré toutes nos souffrances.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 7. 4 - J’ai une grande confiance en vous, j’ai tout sujet de me glorifier de vous ; je suis rempli de consolation, je suis comblé de joie au milieu de toutes nos afflictions.
Bible Segond 21
2 Corinthiens 7: 4 - J’ai une grande confiance en vous, j’ai toute raison d’être fier de vous ; je suis pleinement réconforté, débordant de joie au milieu de toutes nos difficultés.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Corinthiens 7:4 - Grande est mon assurance quand je parle de vous, grande est ma fierté à votre sujet. J’ai été pleinement réconforté, je déborde de joie dans toutes nos détresses.
Bible en français courant
2 Corinthiens 7. 4 - J’ai une grande confiance en vous, je suis très fier de vous. Dans toutes nos détresses, je demeure plein de courage et je déborde de joie.
Bible Annotée
2 Corinthiens 7,4 - J’ai une grande confiance en vous ; j’ai tout sujet de me glorifier de vous ; je suis rempli de consolation, je suis comblé de joie dans toutes nos afflictions.
Bible Darby
2 Corinthiens 7, 4 - Ma franchise est grande envers vous, je me glorifie grandement de vous ; je suis rempli de consolation ; ma joie surabonde au milieu de toute notre affliction.
Bible Martin
2 Corinthiens 7:4 - J’ai une grande liberté envers vous, j’ai grand sujet de me glorifier de vous ; je suis rempli de consolation, je suis plein de joie dans toute notre affliction.
Parole Vivante
2 Corinthiens 7:4 - Je peux vous parler en toute franchise, car je suis vraiment fier de vous. Au milieu de toutes mes épreuves, j’ai été pleinement consolé, je déborde de joie.
Bible Ostervald
2 Corinthiens 7.4 - J’ai une grande assurance avec vous ; j’ai grand sujet de me glorifier de vous ; je suis rempli de consolation ; je suis comblé de joie dans toutes nos afflictions.
Grande Bible de Tours
2 Corinthiens 7:4 - J’en use à votre égard avec beaucoup de confiance ; j’ai grand sujet de me glorifier de vous ; je suis rempli de consolation ; je surabonde de joie dans toutes nos tribulations.
Bible Crampon
2 Corinthiens 7 v 4 - Je vous parle en toute franchise, j’ai grand sujet de me glorifier de vous ; je suis rempli de consolation, je surabonde de joie au milieu de toutes nos tribulations.
Bible de Sacy
2 Corinthiens 7. 4 - Je vous parle avec grande liberté ; j’ai grand sujet de me glorifier de vous ; je suis rempli de consolation, je suis comblé de joie parmi toutes mes souffrances.
Bible Vigouroux
2 Corinthiens 7:4 - J’ai une grande confiance (liberté) en vous, je me glorifie beaucoup de vous ; je suis rempli de consolation, je surabonde de joie parmi toutes nos tribulations.
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 7:4 - J’ai une grande assurance dans mes rapports avec vous ; j’ai grand sujet de me glorifier de vous ; je suis rempli de consolation ; j’ai surabondance de joie dans toute notre tribulation.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Corinthiens 7:4 - I am acting with great boldness toward you; I have great pride in you; I am filled with comfort. In all our affliction, I am overflowing with joy.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Corinthiens 7. 4 - I have spoken to you with great frankness; I take great pride in you. I am greatly encouraged; in all our troubles my joy knows no bounds.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Corinthiens 7.4 - Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Corinthiens 7.4 - Mucha franqueza tengo con vosotros; mucho me glorío con respecto de vosotros; lleno estoy de consolación; sobreabundo de gozo en todas nuestras tribulaciones.
Bible en latin - Vulgate
2 Corinthiens 7.4 - multa mihi fiducia est apud vos multa mihi gloriatio pro vobis repletus sum consolatione superabundo gaudio in omni tribulatione nostra
Ancien testament en grec - Septante
2 Corinthiens 7:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
2 Corinthiens 7.4 - Ich bin sehr freimütig euch gegenüber und rühme viel von euch. Ich bin mit Trost erfüllt, ich fließe über von Freude bei all unsrer Trübsal.