Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 5:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 5:21 - Celui qui n’a point connu le péché, il l’a fait devenir péché pour nous, afin que nous devenions en lui justice de Dieu.

Parole de vie

2 Corinthiens 5.21 - Le Christ était sans péché, mais Dieu l’a chargé de notre péché. Alors maintenant, par le Christ, Dieu nous a rendus justes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 5. 21 - Celui qui n’a point connu le péché, il l’a fait devenir péché pour nous, afin que nous devenions en lui justice de Dieu.

Bible Segond 21

2 Corinthiens 5: 21 - [En effet], celui qui n’a pas connu le péché, il l’a fait devenir péché pour nous afin qu’en lui nous devenions justice de Dieu. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 5:21 - Celui qui était innocent de tout péché, Dieu l’a condamné comme un pécheur à notre place pour que, dans l’union avec le Christ, nous soyons justes aux yeux de Dieu. »

Bible en français courant

2 Corinthiens 5. 21 - Le Christ était sans péché, mais Dieu l’a chargé de notre péché, afin que, par lui, nous ayons part à l’œuvre salutaire de Dieu.

Bible Annotée

2 Corinthiens 5,21 - Car Celui qui n’avait point connu le péché, il l’a fait péché pour nous, afin que nous devinssions justice de Dieu en lui.

Bible Darby

2 Corinthiens 5, 21 - Celui qui n’a pas connu le péché, il l’a fait péché pour nous, afin que nous devinssions justice de Dieu en lui.

Bible Martin

2 Corinthiens 5:21 - Car il a fait celui qui n’a point connu de péché, [être] péché pour nous, afin que nous fussions justice de Dieu en lui.

Parole Vivante

2 Corinthiens 5:21 - Celui qui était innocent de tout péché, Dieu l’a chargé pour nous de tous les péchés du monde ; il est devenu comme une incarnation du péché pour que, dans sa communion, nous puissions être agréés, étant revêtus de la justice de Dieu.

Bible Ostervald

2 Corinthiens 5.21 - Car Celui qui n’a point connu le péché, il l’a traité en pécheur pour nous, afin que nous, nous devenions justes de la justice de Dieu en lui.

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 5:21 - Puisque pour l’amour de nous il a traité Celui qui ne connaissait point le péché, comme s’il eût été le péché même, afin qu’en lui nous devinssions justes de la justice de Dieu.

Bible Crampon

2 Corinthiens 5 v 21 - Celui qui n’a point connu le péché, il l’a fait péché pour nous, afin que nous devenions en lui justice de Dieu.

Bible de Sacy

2 Corinthiens 5. 21 - puisque pour l’amour de nous il a rendu victime pour le péché celui qui ne connaissait point le péché, afin qu’en lui nous devinssions justes de la justice de Dieu.

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 5:21 - Celui qui ne connaissait point le péché, il l’a fait péché pour (l’amour de) nous, afin qu’en lui nous devinssions justice de Dieu. [5.21 Il l’a rendu péché ; c’est-à-dire il l’a traité comme s’il eût été le péché même. La bonté même de Dieu doit nous porter à nous réconcilier avec lui. Jésus-Christ qui était sans péché, Dieu l’a fait le péché personnifié, l’a traité comme l’unique pécheur, afin de détruire le péché par sa mort. — Justice de Dieu ; c’est-à-dire justes de Dieu, reconnus justes par Dieu. Comparer, pour l’expression grammaticale, à 2 Corinthiens, 3, 9 ; et, pour le sens de la pensée de l’Apôtre, à Romains, 3, verset 21 et suivants ; 4, verset 6 et suivants.]

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 5:21 - car celui qui n’a pas connu le péché, il l’a fait [être] péché pour nous, afin que nous, nous devenions justice de Dieu en
{Ou par.} lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 5:21 - For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 5. 21 - God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 5.21 - For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 5.21 - Al que no conoció pecado, por nosotros lo hizo pecado, para que nosotros fuésemos hechos justicia de Dios en él.

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 5.21 - eum qui non noverat peccatum pro nobis peccatum fecit ut nos efficeremur iustitia Dei in ipso

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 5:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 5.21 - Denn er hat den, der von keiner Sünde wußte, für uns zur Sünde gemacht, auf daß wir in ihm Gerechtigkeit Gottes würden.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 5.21 - ⸀τὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν ὑπὲρ ἡμῶν ἁμαρτίαν ἐποίησεν, ἵνα ἡμεῖς γενώμεθα δικαιοσύνη θεοῦ ἐν αὐτῷ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV