Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 4:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 4:3 - Si notre Évangile est encore voilé, il est voilé pour ceux qui périssent ;

Parole de vie

2 Corinthiens 4.3 - Pourtant, notre Bonne Nouvelle reste cachée pour certains, pour ceux qui perdent leur vie loin de Dieu

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 4. 3 - Si notre Évangile est encore voilé, il est voilé pour ceux qui périssent,

Bible Segond 21

2 Corinthiens 4: 3 - Si notre Évangile est encore voilé, il l’est pour ceux qui périssent,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 4:3 - Et si notre Évangile demeure « voilé », il ne l’est que pour ceux qui vont à la perdition,

Bible en français courant

2 Corinthiens 4. 3 - Cependant, si la Bonne Nouvelle que nous annonçons paraît obscure, elle ne l’est que pour ceux qui se perdent.

Bible Annotée

2 Corinthiens 4,3 - Et si même notre Évangile est voilé, il est voilé en ceux qui périssent,

Bible Darby

2 Corinthiens 4, 3 - et si aussi notre évangile est voilé, il est voilé en ceux qui périssent,

Bible Martin

2 Corinthiens 4:3 - Que si notre Évangile est encore voilé, il ne l’est que pour ceux qui périssent.

Parole Vivante

2 Corinthiens 4:3 - Sans doute, malgré tout cela, notre Évangile demeure-t-il « voilé » et « obscur » pour certains, mais à présent, le « voile » est dans leur cœur, et il ne reste que chez ceux qui courent à leur perte,

Bible Ostervald

2 Corinthiens 4.3 - Que si notre Évangile est voilé, il est voilé pour ceux qui périssent,

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 4:3 - Si l’Évangile que nous prêchons est encore voilé, c’est pour ceux qui périssent qu’il est voilé ;

Bible Crampon

2 Corinthiens 4 v 3 - Si notre Évangile est encore voilé, c’est pour ceux qui se perdent qu’il reste voilé, pour ces incrédules

Bible de Sacy

2 Corinthiens 4. 3 - Si l’Évangile que nous prêchons, est encore voilé, c’est pour ceux qui périssent qu’il est voilé ;

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 4:3 - Si notre Evangile est encore (aussi) voilé, c’est pour ceux qui périssent qu’il est voilé,

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 4:3 - Et si même notre bonne nouvelle est couverte, elle est couverte parmi
{Ou en.} ceux qui périssent,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 4:3 - And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 4. 3 - And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 4.3 - But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 4.3 - Pero si nuestro evangelio está aún encubierto, entre los que se pierden está encubierto;

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 4.3 - quod si etiam opertum est evangelium nostrum in his qui pereunt est opertum

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 4:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 4.3 - Ist aber unser Evangelium verhüllt, so ist es bei denen verhüllt, die verloren gehen;

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 4.3 - εἰ δὲ καὶ ἔστιν κεκαλυμμένον τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν, ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις ἐστὶν κεκαλυμμένον,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV