Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 2:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 2:17 - Car nous ne falsifions point la parole de Dieu, comme font plusieurs ; mais c’est avec sincérité, mais c’est de la part de Dieu, que nous parlons en Christ devant Dieu.

Parole de vie

2 Corinthiens 2.17 - Nous ne sommes pas comme beaucoup de gens qui font du commerce avec la parole de Dieu. Nous, nous disons la vérité de la part de Dieu, devant Dieu, comme des serviteurs du Christ.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 2. 17 - Car nous ne falsifions point la parole de Dieu, comme font plusieurs ; mais c’est avec sincérité, mais c’est de la part de Dieu, que nous parlons en Christ devant Dieu.

Bible Segond 21

2 Corinthiens 2: 17 - En effet, nous ne falsifions pas la parole de Dieu, comme le font les autres, mais c’est avec pureté, c’est de la part de Dieu, en Christ et devant Dieu que nous parlons.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 2:17 - En tout cas nous, nous ne sommes pas comme tant d’autres qui accommodent la Parole de Dieu pour en tirer profit. C’est avec des intentions pures, de la part de Dieu, dans l’union avec le Christ que nous annonçons la Parole.

Bible en français courant

2 Corinthiens 2. 17 - Nous ne sommes pas comme tant d’autres qui se livrent au trafic de la parole de Dieu; au contraire, parce que c’est Dieu qui nous a envoyés, nous parlons avec sincérité en sa présence, en communion avec le Christ.

Bible Annotée

2 Corinthiens 2,17 - Car nous ne falsifions point la Parole de Dieu, comme plusieurs font ; mais c’est avec sincérité, mais c’est de la part de Dieu, en la présence de Dieu, que nous parlons en Christ.

Bible Darby

2 Corinthiens 2, 17 - Car nous ne sommes pas comme plusieurs, qui frelatent la parole de Dieu ; mais comme avec sincérité, comme de la part de Dieu, devant Dieu, nous parlons en Christ.

Bible Martin

2 Corinthiens 2:17 - Car nous ne falsifions pas la parole de Dieu, comme font plusieurs ; mais nous parlons de Christ avec sincérité, comme de la part de Dieu, et devant Dieu.

Parole Vivante

2 Corinthiens 2:17 - Certes pas ceux, et ils sont nombreux, qui falsifient la parole de Dieu ou font de sa prédication une affaire rentable. Nous ne sommes pas de leur nombre, car si nous annonçons la parole, c’est en toute sincérité, comme des hommes qui n’ont pas à craindre la lumière du jour : nos intentions sont pures, nous agissons en envoyés de Dieu, proclamant sa parole telle qu’elle vient de lui ; nous nous savons responsables devant lui, nous tenant en sa présence, et nous vivons par la force du Christ dans la communion avec lui et comme membres de son corps.

Bible Ostervald

2 Corinthiens 2.17 - Car nous ne falsifions point la parole de Dieu, comme beaucoup le font ; mais nous parlons avec sincérité, comme de la part de Dieu, devant Dieu, en Christ.

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 2:17 - Car nous ne sommes pas comme plusieurs, qui corrompent la parole de Dieu ; mais c’est avec sincérité, comme de la part de Dieu, en la présence de Dieu, et dans Jésus-Christ, que nous parlons.

Bible Crampon

2 Corinthiens 2 v 17 - Car nous ne sommes pas comme la plupart, nous ne frelatons pas la parole de Dieu ; mais c’est dans sa pureté, telle qu’elle vient de Dieu, que nous la prêchons devant Dieu en Jésus-Christ.

Bible de Sacy

2 Corinthiens 2. 17 - Car nous ne sommes pas comme plusieurs, qui corrompent la parole de Dieu ; mais nous la prêchons avec une entière sincérité, comme de la part de Dieu, en la présence de Dieu, et dans la personne de Jésus -Christ.

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 2:17 - Car nous ne sommes pas comme plusieurs, qui frelatent (corrompent) la parole de Dieu ; mais c’est avec sincérité, comme de la part de Dieu, devant Dieu, dans le Christ, que nous parlons.

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 2:17 - car nous ne faisons pas, comme le grand nombre, trafic
{Ou nous ne frelatons pas.} de la parole de Dieu ; mais c’est comme [poussés] par la sincérité, mais c’est comme venant de Dieu, en présence de Dieu, dans le Christ, que nous parlons.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 2:17 - For we are not, like so many, peddlers of God's word, but as men of sincerity, as commissioned by God, in the sight of God we speak in Christ.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 2. 17 - Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, as those sent from God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 2.17 - For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 2.17 - Pues no somos como muchos, que medran falsificando la palabra de Dios, sino que con sinceridad, como de parte de Dios, y delante de Dios, hablamos en Cristo.

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 2.17 - non enim sumus sicut plurimi adulterantes verbum Dei sed ex sinceritate sed sicut ex Deo coram Deo in Christo loquimur

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 2:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 2.17 - Denn wir sind nicht wie so viele, die das Wort Gottes verfälschen, sondern als aus Lauterkeit, als aus Gott, vor Gott, in Christus reden wir.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 2.17 - οὐ γάρ ἐσμεν ὡς οἱ ⸀πολλοὶ καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ἀλλ’ ὡς ἐξ εἰλικρινείας, ἀλλ’ ὡς ἐκ θεοῦ ⸀κατέναντι θεοῦ ἐν Χριστῷ λαλοῦμεν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV