Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 2:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 2:15 - Nous sommes, en effet, pour Dieu la bonne odeur de Christ, parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui périssent :

Parole de vie

2 Corinthiens 2.15 - Oui, nous sommes comme un parfum agréable que le Christ offre à Dieu. Ce parfum est pour ceux que Dieu sauve, il est aussi pour ceux qui perdent leur vie loin de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 2. 15 - Nous sommes, en effet, pour Dieu le parfum de Christ, parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui périssent :

Bible Segond 21

2 Corinthiens 2: 15 - Nous sommes en effet pour Dieu la bonne odeur de Christ parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui périssent :

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 2:15 - Oui, nous sommes, pour Dieu, comme le parfum du Christ parmi ceux qui sont sur la voie du salut et parmi ceux qui sont sur la voie de la perdition.

Bible en français courant

2 Corinthiens 2. 15 - Nous sommes en effet comme un parfum à l’odeur agréable offert par le Christ à Dieu; nous le sommes pour ceux qui sont sur la voie du salut et pour ceux qui se perdent.

Bible Annotée

2 Corinthiens 2,15 - Car nous sommes pour Dieu la bonne odeur de Christ, à l’égard de ceux qui sont sauvés et à l’égard de ceux qui périssent ;

Bible Darby

2 Corinthiens 2, 15 - Car nous sommes la bonne odeur de Christ pour Dieu, à l’égard de ceux qui sont sauvés et à l’égard de ceux qui périssent :

Bible Martin

2 Corinthiens 2:15 - Car nous sommes la bonne odeur de Christ [de la part de] Dieu, en ceux qui sont sauvés, et en ceux qui périssent :

Parole Vivante

2 Corinthiens 2:15 - Oui vraiment, nous sommes ce parfum du Christ (ou, pour employer une autre image :) cet encens offert par lui et qui monte comme une « agréable odeur » vers Dieu. Nous le sommes à la fois pour ceux qui se laissent sauver et pour ceux qui continuent à courir sur le chemin de la perdition.

Bible Ostervald

2 Corinthiens 2.15 - Car nous sommes la bonne odeur de Christ devant Dieu, pour ceux qui sont sauvés et pour ceux qui périssent ;

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 2:15 - Car nous sommes pour Dieu la bonne odeur de Jésus-Christ, à l’égard de ceux qui se sauvent et à l’égard de ceux qui se perdent ;

Bible Crampon

2 Corinthiens 2 v 15 - En effet, nous sommes pour Dieu la bonne odeur du Christ parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui se perdent :

Bible de Sacy

2 Corinthiens 2. 15 - Car nous sommes devant Dieu la bonne odeur de Jésus-Christ , soit à l’égard de ceux qui se sauvent, soit à l’égard de ceux qui se perdent :

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 2:15 - Car nous sommes pour Dieu la bonne odeur du Christ, à l’égard de ceux qui sont sauvés, et à l’égard de ceux qui périssent :

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 2:15 - Car nous sommes pour
{Ou en.} Dieu la bonne odeur du Christ, parmi
{Ou en.} ceux qui sont sauvés et parmi
{Ou en.} ceux qui périssent ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 2:15 - For we are the aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 2. 15 - For we are to God the pleasing aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 2.15 - For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 2.15 - Porque para Dios somos grato olor de Cristo en los que se salvan, y en los que se pierden;

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 2.15 - quia Christi bonus odor sumus Deo in his qui salvi fiunt et in his qui pereunt

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 2:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 2.15 - Denn wir sind für Gott ein Wohlgeruch Christi unter denen, die gerettet werden, und unter denen, die verloren gehen;

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 2.15 - ὅτι Χριστοῦ εὐωδία ἐσμὲν τῷ θεῷ ἐν τοῖς σῳζομένοις καὶ ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV