Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 13:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 13:2 - Lorsque j’étais présent pour la seconde fois, j’ai déjà dit, et aujourd’hui que je suis absent je dis encore d’avance à ceux qui ont péché précédemment et à tous les autres que, si je retourne chez vous, je n’userai d’aucun ménagement,

Parole de vie

2 Corinthiens 13.2 - Je parle à ceux qui ont commis des péchés autrefois, et à tous les autres. Aujourd’hui, je ne suis pas parmi vous, mais je le redis comme pendant ma deuxième visite : quand je reviendrai, j’agirai sévèrement avec tous,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 13. 2 - Lorsque j’étais présent pour la seconde fois, j’ai déjà dit, et aujourd’hui que je suis absent je dis encore d’avance à ceux qui ont péché précédemment et à tous les autres que, si je retourne chez vous, je n’userai d’aucun ménagement,

Bible Segond 21

2 Corinthiens 13: 2 - Je l’ai déjà dit et je le répète, comme je l’ai fait lors de ma deuxième visite, et aujourd’hui que je suis absent [je l’écris encore] à ceux qui ont péché précédemment et à tous les autres : si je reviens chez vous, je ne ménagerai personne,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 13:2 - Je vous ai déjà prévenus lors de ma seconde visite, et maintenant que je me trouve encore loin, je le répète à ceux qui ont péché précédemment, ainsi qu’à tous les autres : quand je reviendrai, j’agirai sans ménagements

Bible en français courant

2 Corinthiens 13. 2 - J’ai un avertissement à donner à ceux qui ont péché autrefois et à tous les autres; je l’ai déjà donné durant ma seconde visite chez vous, mais je le répète maintenant que je suis absent: la prochaine fois que j’irai vous voir, je ne serai indulgent pour personne.

Bible Annotée

2 Corinthiens 13,2 - J’ai déjà dit, et je le dis encore d’avance, comme quand j’étais présent pour la seconde fois, et maintenant étant absent, à ceux qui ont péché ci-devant, et à tous les autres, que, si je viens encore une fois, je n’userai d’aucun ménagement,

Bible Darby

2 Corinthiens 13, 2 - J’ai déjà dit, et je dis à l’avance, comme si j’étais présent pour la seconde fois, et maintenant étant absent, à ceux qui ont péché auparavant et à tous les autres, que si je viens encore une fois, je n’épargnerai pas.

Bible Martin

2 Corinthiens 13:2 - Je l’ai déjà dit, et je le dis encore comme si j’étais présent pour la seconde fois, et maintenant étant absent, j’écris à ceux qui ont péché auparavant, et à tous les autres, que si je viens encore une fois, je n’épargnerai personne.

Parole Vivante

2 Corinthiens 13:2 - Je vous avais prévenus lors de ma seconde visite, et je le répète maintenant que je me trouve encore loin : quand je viendrai, je serai sans pitié pour ceux qui ont vécu précédemment dans le péché, ainsi que pour tous les autres. Je ne ménagerai personne.

Bible Ostervald

2 Corinthiens 13.2 - J’ai déjà dit, et je le dis encore pour la seconde fois, comme si j’étais présent, et maintenant étant absent, je l’écris à ceux qui ont péché antérieurement, et à tous les autres, que si je reviens, je ne les ménagerai pas,

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 13:2 - Je l’ai déjà dit, et je le dis encore, quoique absent, mais comme devant être bientôt présent, si je retourne vers vous, je n’aurai aucune indulgence ni pour ceux qui ont péché auparavant, ni pour les autres.

Bible Crampon

2 Corinthiens 13 v 2 - Je l’ai déjà dit et je le répète à l’avance ; aujourd’hui que je suis absent comme lorsque j’étais présent pour la seconde fois, je déclare à ceux qui ont déjà péché et à tous les autres que, si je retourne chez vous, je n’userai d’aucun ménagement,

Bible de Sacy

2 Corinthiens 13. 2 - Je vous l’ai déjà dit, et je vous le dis encore maintenant, quoique absent, mais comme devant être bientôt parmi vous, que si j’y viens encore une fois, je ne pardonnerai ni à ceux qui avaient péché auparavant, ni à tous les autres.

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 13:2 - J’ai déjà dit, et je dis encore d’avance, comme si j’étais présent, quoique je sois maintenant absent, à ceux qui ont péché précédemment et à tous les autres, que si je viens de nouveau, je serai sans pitié (indulgence).

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 13:2 - J’ai déjà dit et je dis d’avance pour la seconde fois, comme [quand j’étais] présent, et, absent maintenant, j’écris à ceux qui ont péché auparavant et à tous les autres, que, si je vais de nouveau, je ne [les] épargnerai pas ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 13:2 - I warned those who sinned before and all the others, and I warn them now while absent, as I did when present on my second visit, that if I come again I will not spare them&emdash;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 13. 2 - I already gave you a warning when I was with you the second time. I now repeat it while absent: On my return I will not spare those who sinned earlier or any of the others,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 13.2 - I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 13.2 - He dicho antes, y ahora digo otra vez como si estuviera presente, y ahora ausente lo escribo a los que antes pecaron, y a todos los demás, que si voy otra vez, no seré indulgente;

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 13.2 - praedixi et praedico ut praesens bis et nunc absens his qui ante peccaverunt et ceteris omnibus quoniam si venero iterum non parcam

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 13:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 13.2 - Ich habe es zum voraus gesagt und sage es zum voraus, wie bei meiner zweiten Anwesenheit, so auch jetzt in meiner Abwesenheit, denen, die zuvor gesündigt haben und den übrigen allen, daß, wenn ich abermals komme, ich nicht schonen werde;

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 13.2 - προείρηκα καὶ προλέγω ὡς παρὼν τὸ δεύτερον καὶ ἀπὼν ⸀νῦν, τοῖς προημαρτηκόσιν καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν, ὅτι ἐὰν ἔλθω εἰς τὸ πάλιν οὐ φείσομαι,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV