Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 11:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 11:12 - Mais j’agis et j’agirai de la sorte, pour ôter ce prétexte à ceux qui cherchent un prétexte, afin qu’ils soient trouvés tels que nous dans les choses dont ils se glorifient.

Parole de vie

2 Corinthiens 11.12 - Ce que je fais, je le ferai encore. Alors ceux qui veulent une occasion pour se vanter d’agir comme nous, ces gens-là n’en auront pas !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 11. 12 - Mais j’agis et j’agirai de la sorte pour ôter ce prétexte à ceux qui cherchent un prétexte, afin qu’ils soient trouvés tels que nous dans les choses dont ils se glorifient.

Bible Segond 21

2 Corinthiens 11: 12 - Mais j’agis ainsi, et je le ferai encore, pour enlever toute occasion à ceux qui en cherchent une de se montrer nos égaux sur un point dont ils se vantent.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 11:12 - Mais j’agis ainsi, et je continuerai à le faire, pour ôter toute possibilité - à ceux qui en cherchent une - de se présenter comme nos égaux en s’appuyant sur leurs prétendus titres de gloire.

Bible en français courant

2 Corinthiens 11. 12 - Je continuerai à me comporter comme maintenant, afin d’enlever tout prétexte à ceux qui en voudraient un pour se vanter d’être pleinement nos égaux.

Bible Annotée

2 Corinthiens 11,12 - Mais ce que je fais, et je le ferai encore, c’est pour ôter ce prétexte à ceux qui veulent un prétexte : afin qu’il se trouve qu’ils sont tels que nous, dans les choses dont ils se glorifient.

Bible Darby

2 Corinthiens 11, 12 - Mais ce que je fais, je le ferai encore, pour retrancher l’occasion à ceux qui veulent une occasion, afin qu’en ce de quoi ils se glorifient, ils soient trouvés aussi tels que nous.

Bible Martin

2 Corinthiens 11:12 - Mais ce que je fais, je le ferai encore, pour retrancher l’occasion à ceux qui cherchent l’occasion ; afin qu’en ce de quoi ils se glorifient, ils soient aussi trouvés tout tels que nous sommes.

Parole Vivante

2 Corinthiens 11:12 - Mais je me conduis ainsi – et je suis décidé à continuer de le faire – pour couper l’herbe sous les pieds de ceux qui se vantent et qui cherchent un prétexte pour se placer sur un pied d’égalité avec nous. Ce prétexte, je ne le leur fournirai pas : s’ils se prétendent nos égaux, qu’ils commencent par agir comme nous sur ce point !

Bible Ostervald

2 Corinthiens 11.12 - Mais je le fais, (et je le ferai encore), pour ôter tout prétexte à ceux qui cherchent des prétextes, en sorte qu’ils soient trouvés tels que nous dans les choses dont ils se glorifient.

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 11:12 - Mais je fais cela, et je le ferai, afin de retrancher une occasion de se glorifier à ceux qui la cherchent, voulant paraître semblables à nous pour trouver un sujet de gloire.

Bible Crampon

2 Corinthiens 11 v 12 - Mais ce que je fais, je le ferai encore, pour ôter ce prétexte à ceux qui en cherchent un, afin d’être reconnus semblables à nous dans la conduite dont ils se vantent.

Bible de Sacy

2 Corinthiens 11. 12 - Mais je fais cela, et je le ferai encore, afin de retrancher une occasion de se glorifier à ceux qui la cherchent, en voulant paraître tout à fait semblables à nous, pour trouver en cela un sujet de gloire.

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 11:12 - Mais ce que je fais, je le ferai encore, pour ôter une occasion à ceux qui cherchent une occasion, afin qu’ils soient (d’être) trouvés tels que nous dans les choses dont ils se glorifient.
[11.12 Je fais cela, je vous prêche gratuitement. Voir le verset 10.]

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 11:12 - Mais ce que je fais, je le ferai encore, afin de retrancher l’occasion à ceux qui veulent une occasion, afin qu’en ce dont ils se glorifient, ils ne soient pas trouvés autres que nous
{Grec ils soient trouvés tels que nous.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 11:12 - And what I am doing I will continue to do, in order to undermine the claim of those who would like to claim that in their boasted mission they work on the same terms as we do.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 11. 12 - And I will keep on doing what I am doing in order to cut the ground from under those who want an opportunity to be considered equal with us in the things they boast about.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 11.12 - But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 11.12 - Mas lo que hago, lo haré aún, para quitar la ocasión a aquellos que la desean, a fin de que en aquello en que se glorían, sean hallados semejantes a nosotros.

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 11.12 - quod autem facio et faciam ut amputem occasionem eorum qui volunt occasionem ut in quo gloriantur inveniantur sicut et nos

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 11:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 11.12 - Was ich aber tue, das werde ich ferner tun, um denen die Gelegenheit abzuschneiden, welche Gelegenheit suchen, um in dem, dessen sie sich rühmen, so erfunden zu werden wie wir.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 11.12 - Ὃ δὲ ποιῶ καὶ ποιήσω, ἵνα ἐκκόψω τὴν ἀφορμὴν τῶν θελόντων ἀφορμήν, ἵνα ἐν ᾧ καυχῶνται εὑρεθῶσιν καθὼς καὶ ἡμεῖς.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV