Comparateur des traductions bibliques 1 Corinthiens 9:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Corinthiens 9:11 - Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels.
Parole de vie
1 Corinthiens 9.11 - Nous avons semé en vous les bienfaits de l’Esprit Saint. Alors, si nous récoltons une partie de vos richesses matérielles, est-ce que c’est extraordinaire ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 9. 11 - Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels ?
Bible Segond 21
1 Corinthiens 9: 11 - Si nous avons semé pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous récoltons une part de vos biens matériels ?
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Corinthiens 9:11 - Puisque nous avons semé parmi vous les biens spirituels, serait-ce de notre part une prétention exorbitante si nous attendions de vous quelque avantage matériel ?
Bible en français courant
1 Corinthiens 9. 11 - Nous avons semé en vous une semence spirituelle: serait-il alors excessif que nous récoltions une part de vos biens matériels ?
Bible Annotée
1 Corinthiens 9,11 - Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une si grande chose que nous moissonnions de vos biens charnels ?
Bible Darby
1 Corinthiens 9, 11 - Si nous avons semé pour vous des biens spirituels, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vos biens charnels ?
Bible Martin
1 Corinthiens 9:11 - Si nous avons semé des biens spirituels, est-ce une grande chose que nous recueillions de vos biens charnels ?
Parole Vivante
1 Corinthiens 9:11 - Puisque nous avons semé parmi vous les biens spirituels, serait-ce de notre part une prétention exorbitante si nous attendions de vous quelque avantage matériel ?
Bible Ostervald
1 Corinthiens 9.11 - Si nous avons semé pour vous les choses spirituelles, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vous les charnelles ?
Grande Bible de Tours
1 Corinthiens 9:11 - Si donc nous avons semé parmi vous des biens spirituels, est-ce une grande chose que nous recueillions de vos biens temporels ?
Bible Crampon
1 Corinthiens 9 v 11 - Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une si grosse affaire que nous moissonnions de vos biens matériels ?
Bible de Sacy
1 Corinthiens 9. 11 - Si donc nous avons semé parmi vous des biens spirituels, est-ce une grande chose que nous recueillions un peu de vos biens temporels ?
Bible Vigouroux
1 Corinthiens 9:11 - Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grande chose que nous moissonnions de vos biens temporels ? [9.11 Voir Romains, 15, 27.]
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 9:11 - Et si nous avons semé pour vous les choses spirituelles, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vous les charnelles ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Corinthiens 9:11 - If we have sown spiritual things among you, is it too much if we reap material things from you?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Corinthiens 9. 11 - If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Corinthiens 9.11 - If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things?
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Corinthiens 9.11 - Si nosotros sembramos entre vosotros lo espiritual, ¿es gran cosa si segáremos de vosotros lo material?
Bible en latin - Vulgate
1 Corinthiens 9.11 - si nos vobis spiritalia seminavimus magnum est si nos carnalia vestra metamus
Ancien testament en grec - Septante
1 Corinthiens 9:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Corinthiens 9.11 - Wenn wir euch die geistlichen Güter gesät haben, ist es etwas Großes, wenn wir von euch diejenigen für den Leib ernten?