Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 2:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 2:5 - afin que votre foi fût fondée, non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.

Parole de vie

1 Corinthiens 2.5 - Ainsi votre foi ne peut pas s’appuyer sur la sagesse humaine, mais sur la puissance de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 2. 5 - afin que votre foi soit fondée, non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 2: 5 - afin que votre foi soit fondée non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 2:5 - Ainsi votre foi a été fondée, non sur la « sagesse » humaine, mais sur la puissance de Dieu.

Bible en français courant

1 Corinthiens 2. 5 - Ainsi, votre foi ne repose pas sur la sagesse des hommes, mais bien sur la puissance de Dieu.

Bible Annotée

1 Corinthiens 2,5 - afin que votre foi fût fondée, non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.

Bible Darby

1 Corinthiens 2, 5 - afin que votre foi ne repose pas sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.

Bible Martin

1 Corinthiens 2:5 - Afin que votre foi ne soit point l’effet de la sagesse des hommes, mais de la puissance de Dieu.

Parole Vivante

1 Corinthiens 2:5 - Car il fallait que votre foi soit fondée, non sur la « sagesse » humaine, mais sur la puissance de Dieu.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 2.5 - Afin que votre foi fût fondée, non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 2:5 - Afin que votre foi ne soit pas établie sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.

Bible Crampon

1 Corinthiens 2 v 5 - afin que votre foi repose, non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 2. 5 - afin que votre foi ne soit pas établie sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 2:5 - afin que votre foi ne soit pas établie sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance (vertu) de Dieu.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 2:5 - afin que votre foi ne fût pas par la sagesse des hommes, mais par la puissance de Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 2:5 - so that your faith might not rest in the wisdom of men but in the power of God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 2. 5 - so that your faith might not rest on human wisdom, but on God’s power.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 2.5 - That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 2.5 - para que vuestra fe no esté fundada en la sabiduría de los hombres, sino en el poder de Dios.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 2.5 - ut fides vestra non sit in sapientia hominum sed in virtute Dei

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 2:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 2.5 - auf daß euer Glaube nicht auf Menschenweisheit beruhe, sondern auf Gotteskraft.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 2.5 - ἵνα ἡ πίστις ὑμῶν μὴ ᾖ ἐν σοφίᾳ ἀνθρώπων ἀλλ’ ἐν δυνάμει θεοῦ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV