Comparateur des traductions bibliques 1 Corinthiens 2:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Corinthiens 2:16 - Car Qui a connu la pensée du Seigneur, Pour l’instruire ? Or nous, nous avons la pensée de Christ.
Parole de vie
1 Corinthiens 2.16 - Les Livres Saints disent : « Qui connaît la pensée du Seigneur ? Qui peut lui donner des conseils ? »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 2. 16 - Car Qui a connu la pensée du Seigneur, Pour l’instruire ? Or nous, nous avons la pensée de Christ.
Bible Segond 21
1 Corinthiens 2: 16 - En effet, qui a connu la pensée du Seigneur et pourrait l’instruire ? Or nous, nous avons la pensée de Christ.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Corinthiens 2:16 - Qui donc connaît la pensée du Seigneur et qui pourrait l’instruire ? Mais nous, nous avons la pensée du Christ.
Bible en français courant
1 Corinthiens 2. 16 - Il est écrit, en effet: « Qui connaît la pensée du Seigneur? Qui peut lui donner des conseils ? » Mais nous, nous avons la pensée du Christ.
Bible Annotée
1 Corinthiens 2,16 - Car qui a connu la pensée du Seigneur, pour le pouvoir instruire ? Mais nous, nous avons la pensée de Christ.
Bible Darby
1 Corinthiens 2, 16 - car "qui a connu la pensée du Seigneur pour qu’il l’instruise" ? Mais nous, nous avons la pensée de Christ.
Bible Martin
1 Corinthiens 2:16 - Car qui a connu la pensée du Seigneur pour le pouvoir instruire ? mais nous, nous avons l’intention de Christ.
Parole Vivante
1 Corinthiens 2:16 - « Qui donc connaîtrait la pensée du Seigneur pour prétendre pouvoir l’instruire ? » Mais nous qui avons reçu l’Esprit du Seigneur, nous possédons la pensée même du Christ.
Bible Ostervald
1 Corinthiens 2.16 - Car qui a connu la pensée du Seigneur pour l’instruire ? Mais nous, nous avons la pensée de Christ.
Grande Bible de Tours
1 Corinthiens 2:16 - Car qui connaît les pensées du Seigneur, afin de pouvoir l’instruire ? Mais nous, nous avons le sens de Jésus-Christ*. Le don précieux de penser, de sentir, de juger et de vouloir comme lui.
Bible Crampon
1 Corinthiens 2 v 16 - Car « qui a connu la pensée du Seigneur, pour pouvoir l’instruire ? » Mais nous, nous avons la pensée du Christ.
Bible de Sacy
1 Corinthiens 2. 16 - Car qui connaît l’Esprit du Seigneur et qui peut l’instruire et le conseiller ? Mais pour nous, nous avons l’Esprit de Jésus -Christ.
Bible Vigouroux
1 Corinthiens 2:16 - Car qui a connu la pensée du Seigneur pour pouvoir l’instruire ? Mais nous, nous avons la pensée du Christ. [2.16 Voir Sagesse, 9, 13 ; Isaïe, 40, 13 ; Romains, 11, 34.]
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 2:16 - Car, qui a connu la pensée du Seigneur pour l’instruire ? mais nous, nous avons la pensée de Christ.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Corinthiens 2:16 - For who has understood the mind of the Lord so as to instruct him? But we have the mind of Christ.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Corinthiens 2. 16 - for, “Who has known the mind of the Lord so as to instruct him?” But we have the mind of Christ.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Corinthiens 2.16 - For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Corinthiens 2.16 - Porque ¿quién conoció la mente del Señor? ¿Quién le instruirá? Mas nosotros tenemos la mente de Cristo.
Bible en latin - Vulgate
1 Corinthiens 2.16 - quis enim cognovit sensum Domini qui instruat eum nos autem sensum Christi habemus
Ancien testament en grec - Septante
1 Corinthiens 2:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Corinthiens 2.16 - denn wer hat des Herrn Sinn erkannt, daß er ihn belehre? Wir aber haben Christi Sinn.