Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 2:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 2:11 - Lequel des hommes, en effet, connaît les choses de l’homme, si ce n’est l’esprit de l’homme qui est en lui ? De même, personne ne connaît les choses de Dieu, si ce n’est l’Esprit de Dieu.

Parole de vie

1 Corinthiens 2.11 - Les secrets d’une personne humaine, qui les connaît ? Personne, sauf l’esprit humain qui est en elle. De même les secrets de Dieu, qui les connaît ? Personne, sauf l’Esprit de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 2. 11 - Qui donc, parmi les hommes, connaît les choses de l’homme, si ce n’est l’esprit de l’homme qui est en lui ? De même, personne ne connaît les choses de Dieu, si ce n’est l’Esprit de Dieu.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 2: 11 - En effet, qui parmi les hommes connaît les pensées de l’homme, si ce n’est l’esprit de l’homme qui est en lui ? De même, personne ne peut connaître les pensées de Dieu, si ce n’est l’Esprit de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 2:11 - Quel être humain peut savoir ce qui se passe dans un autre homme ? Seul l’esprit de cet homme en lui le sait ? De même, nul ne peut connaître ce qui est en Dieu si ce n’est l’Esprit de Dieu.

Bible en français courant

1 Corinthiens 2. 11 - Dans le cas d’un homme, seul son propre esprit connaît les pensées qui sont en lui; de même, seul l’Esprit de Dieu connaît les pensées de Dieu.

Bible Annotée

1 Corinthiens 2,11 - Car qui est-ce qui sait ce qui est en l’homme, si ce n’est l’esprit de l’homme qui est en lui ? De même aussi, personne ne connaît ce qui est en Dieu, si ce n’est l’Esprit de Dieu.

Bible Darby

1 Corinthiens 2, 11 - Car qui des hommes connaît les choses de l’homme, si ce n’est l’esprit de l’homme qui est en lui ? Ainsi personne ne connaît les choses de Dieu non plus, si ce n’est l’Esprit de Dieu.

Bible Martin

1 Corinthiens 2:11 - Car qui est-ce des hommes qui sache les choses de l’homme, sinon l’esprit de l’homme qui est en lui ? De même aussi nul n’a connu les choses de Dieu, sinon l’Esprit de Dieu.

Parole Vivante

1 Corinthiens 2:11 - « Qui peut savoir ce qui se passe dans un homme ? Ce qu’il pense en son for intérieur ? » Personne, si ce n’est l’esprit de cet homme. De même, nul ne peut connaître ce qui est en Dieu (ses pensées, ses desseins), si ce n’est l’Esprit de Dieu.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 2.11 - Car qui est-ce qui connaît ce qui est en l’homme, si ce n’est l’esprit de l’homme qui est en lui ? De même aussi, personne ne connaît ce qui est en Dieu, si ce n’est l’Esprit de Dieu.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 2:11 - Car qui des hommes sait ce qui est dans l’homme, sinon l’esprit de l’homme qui est en lui ? De même personne ne connaît ce qui est en Dieu, sinon l’Esprit de Dieu.

Bible Crampon

1 Corinthiens 2 v 11 - Car qui d’entre les hommes connaît ce qui se passe dans l’homme, si ce n’est l’esprit de l’homme qui est en lui ? De même personne ne connaît ce qui est en Dieu, si ce n’est l’Esprit de Dieu.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 2. 11 - Car qui des hommes connaît ce qui est en l’homme, sinon l’esprit de l’homme, qui est en lui ? Ainsi nul ne connaît ce qui est en Dieu, que l’Esprit de Dieu.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 2:11 - Car qui des hommes sait ce qui est dans l’homme, sinon l’esprit de l’homme, qui est en lui ? Ainsi, ce qui est en Dieu, personne ne le connaît, si ce n’est l’Esprit de Dieu.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 2:11 - Car lequel des hommes connaît les choses de l’homme, si ce n’est l’esprit de l’homme qui est en lui ? De même aussi, personne ne connaît les choses de Dieu, si ce n’est l’Esprit de Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 2:11 - For who knows a person's thoughts except the spirit of that person, which is in him? So also no one comprehends the thoughts of God except the Spirit of God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 2. 11 - For who knows a person’s thoughts except their own spirit within them? In the same way no one knows the thoughts of God except the Spirit of God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 2.11 - For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 2.11 - Porque ¿quién de los hombres sabe las cosas del hombre, sino el espíritu del hombre que está en él? Así tampoco nadie conoció las cosas de Dios, sino el Espíritu de Dios.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 2.11 - quis enim scit hominum quae sint hominis nisi spiritus hominis qui in ipso est ita et quae Dei sunt nemo cognovit nisi Spiritus Dei

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 2:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 2.11 - Denn welcher Mensch weiß, was im Menschen ist, als nur der Geist des Menschen, der in ihm ist? So weiß auch niemand, was in Gott ist, als nur der Geist Gottes.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 2.11 - τίς γὰρ οἶδεν ἀνθρώπων τὰ τοῦ ἀνθρώπου εἰ μὴ τὸ πνεῦμα τοῦ ἀνθρώπου τὸ ἐν αὐτῷ; οὕτως καὶ τὰ τοῦ θεοῦ οὐδεὶς ⸀ἔγνωκεν εἰ μὴ τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV