Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 15:57

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15:57 - Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ !

Parole de vie

1 Corinthiens 15.57 - Mais remercions Dieu qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15. 57 - Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ !

Bible Segond 21

1 Corinthiens 15: 57 - Mais que Dieu soit remercié, lui qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 15:57 - Mais loué soit Dieu qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible en français courant

1 Corinthiens 15. 57 - Mais loué soit Dieu qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ!

Bible Annotée

1 Corinthiens 15,57 - mais grâces à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Darby

1 Corinthiens 15, 57 - Mais grâces à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ !

Bible Martin

1 Corinthiens 15:57 - Mais grâces à Dieu, qui nous a donné la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.

Parole Vivante

1 Corinthiens 15:57 - Mais Dieu soit loué : la victoire est à nous. C’est Dieu qui nous l’a donnée par notre Seigneur Jésus-Christ (qui nous a délivrés à la fois de la peur de la mort, de la puissance du péché et de la condamnation de la loi).

Bible Ostervald

1 Corinthiens 15.57 - Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous a donné la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 15:57 - Ainsi, grâces à Dieu qui nous a donné la victoire par Notre-Seigneur Jésus-Christ !

Bible Crampon

1 Corinthiens 15 v 57 - Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous a donné la victoire par Notre-Seigneur Jésus-Christ !

Bible de Sacy

1 Corinthiens 15. 57 - C’est pourquoi rendons grâces à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 15:57 - Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous a donné la victoire par Notre Seigneur Jésus-Christ.
[15.57 Voir Jean, 5, 5.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15:57 - mais grâces à Dieu qui nous donne la victoire par le moyen de notre Seigneur Jésus-Christ.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 15:57 - But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 15. 57 - But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 15.57 - But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 15.57 - Mas gracias sean dadas a Dios, que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 15.57 - Deo autem gratias qui dedit nobis victoriam per Dominum nostrum Iesum Christum

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 15:57 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 15.57 - Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unsern Herrn Jesus Christus!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 15.57 - τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV