Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 15:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15:28 - Et lorsque toutes choses lui auront été soumises, alors le Fils lui-même sera soumis à celui qui lui a soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

Parole de vie

1 Corinthiens 15.28 - Oui, c’est Dieu qui lui donnera tout pouvoir. Et quand le Fils aura pouvoir sur toutes choses, alors lui-même sera sous le pouvoir de Dieu. Ainsi, Dieu sera tout entier en tous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15. 28 - Et lorsque toutes choses lui auront été soumises, alors le Fils lui-même sera soumis à celui qui lui a soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 15: 28 - Lorsque tout lui aura été soumis, alors le Fils lui-même se soumettra à celui qui lui a soumis toute chose, afin que Dieu soit tout en tous.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 15:28 - Et lorsque tout se trouvera ainsi amené sous l’autorité du Christ, alors le Fils lui-même se placera sous l’autorité de celui qui lui a tout soumis. Ainsi Dieu sera tout en tous.

Bible en français courant

1 Corinthiens 15. 28 - Lorsque toutes choses auront été soumises au Christ, alors lui-même, le Fils, se soumettra à Dieu qui lui aura tout soumis; ainsi, Dieu régnera parfaitement sur tout.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15,28 - Et quand toutes choses lui auront été assujetties, alors aussi le Fils même sera assujetti à Celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

Bible Darby

1 Corinthiens 15, 28 - Mais quand toutes choses lui auront été assujetties, alors le Fils aussi lui-même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.)

Bible Martin

1 Corinthiens 15:28 - Et après que toutes choses lui auront été assujetties, alors aussi le Fils lui-même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses ; afin que Dieu soit tout en tous.

Parole Vivante

1 Corinthiens 15:28 - Et lorsque tout se trouvera ainsi amené sous son autorité, alors le Fils lui-même rendra hommage à celui qui lui aura tout soumis et se placera sous son autorité. Ainsi Dieu sera, pour tous et en tous, le souverain incontesté, centre et but unique de tout.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 15.28 - Et après que toutes choses lui auront été assujetties, alors aussi le Fils même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 15:28 - Lors donc que toutes choses auront été assujetties au Fils, alors le Fils sera lui-même assujetti à Celui qui lui aura assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

Bible Crampon

1 Corinthiens 15 v 28 - Et lorsque tout lui aura été soumis, alors le Fils lui-même fera hommage à celui qui lui aura soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 15. 28 - Lors donc que toutes choses auront été assujetties au Fils, alors le Fils sera lui-même assujetti à celui qui lui aura assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 15:28 - Lors donc que tout lui aura été soumis, au Fils, alors aussi le Fils lui-même sera soumis à celui qui lui aura soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15:28 - Et lorsque toutes choses lui auront été assujetties, alors aussi le Fils même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses ; afin que Dieu soit toutes choses en tous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 15:28 - When all things are subjected to him, then the Son himself will also be subjected to him who put all things in subjection under him, that God may be all in all.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 15. 28 - When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him, so that God may be all in all.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 15.28 - And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 15.28 - Pero luego que todas las cosas le estén sujetas, entonces también el Hijo mismo se sujetará al que le sujetó a él todas las cosas, para que Dios sea todo en todos.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 15.28 - cum autem subiecta fuerint illi omnia tunc ipse Filius subiectus erit illi qui sibi subiecit omnia ut sit Deus omnia in omnibus

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 15:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 15.28 - Wenn ihm aber alles unterworfen sein wird, dann wird auch der Sohn selbst sich dem unterwerfen, der ihm alles unterworfen hat, auf daß Gott sei alles in allen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 15.28 - ὅταν δὲ ὑποταγῇ αὐτῷ τὰ πάντα, ⸀τότε αὐτὸς ὁ υἱὸς ὑποταγήσεται τῷ ὑποτάξαντι αὐτῷ τὰ πάντα, ἵνα ᾖ ὁ θεὸς ⸀πάντα ἐν πᾶσιν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV