Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 12:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 12:12 - Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu’un seul corps, ainsi en est-il de Christ.

Parole de vie

1 Corinthiens 12.12 - Utilisons une comparaison. Le corps forme un tout, et pourtant, il a plusieurs parties. Malgré leur nombre, toutes les parties du corps ne forment qu’un seul corps. Pour le Christ, c’est la même chose.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 12. 12 - Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu’un seul corps, ainsi en est-il de Christ.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 12: 12 - Le corps forme un tout mais a pourtant plusieurs organes, et tous les organes du corps, malgré leur grand nombre, ne forment qu’un seul corps. Il en va de même pour Christ.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 12:12 - Le corps humain forme un tout, et pourtant il a beaucoup d’organes. Et tous ces organes, dans leur multiplicité, ne constituent qu’un seul corps. Il en va de même pour ceux qui sont unis au Christ.

Bible en français courant

1 Corinthiens 12. 12 - Eh bien, le Christ est semblable à un corps qui se compose de plusieurs parties. Toutes ses parties, bien que nombreuses, forment un seul corps.

Bible Annotée

1 Corinthiens 12,12 - Car comme le corps est un, quoiqu’il ait plusieurs membres ; et que tous les membres de ce seul corps, quoiqu’ils soient plusieurs, ne forment qu’un corps ; il en est de même de Christ.

Bible Darby

1 Corinthiens 12, 12 - Car de même que le corps est un et qu’il a plusieurs membres, mais que tous les membres du corps, quoiqu’ils soient plusieurs, sont un seul corps, ainsi aussi est le Christ.

Bible Martin

1 Corinthiens 12:12 - Car comme le corps n’est qu’un, et cependant il a plusieurs membres, mais tous les membres de ce corps, qui n’est qu’un, quoiqu’ils soient plusieurs, ne sont qu’un corps, il en est de même de Christ.

Parole Vivante

1 Corinthiens 12:12 - Car le Christ est semblable à un corps humain avec ses divers membres et organes. Tout en ayant beaucoup d’organes, le corps forme un tout. Ces organes, malgré leur multiplicité, ne constituent ensemble qu’un seul corps. Il en est bien ainsi du Christ.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 12.12 - Car, comme le corps est un, quoiqu’il ait plusieurs membres ; et que, de ce corps unique, tous les membres, quoiqu’ils soient plusieurs, ne forment qu’un corps, il en est de même de Christ.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 12:12 - Car, comme le corps est un, quoique ayant beaucoup de membres, et que tous les membres du corps, bien que nombreux, ne sont tous néanmoins qu’un seul corps, il en est de même de Jésus-Christ.

Bible Crampon

1 Corinthiens 12 v 12 - Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu’un seul corps, ainsi en est-il du Christ.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 12. 12 - Et comme notre corps n’étant qu’un, est composé de plusieurs membres ; et qu’encore qu’il y ait plusieurs membres, ils ne sont tous néanmoins qu’un même corps ; il en est de même du Christ.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 12:12 - Car comme le corps est un et a beaucoup de membres, et comme tous les membres du corps, quoique nombreux, ne forment néanmoins qu’un seul corps : ainsi en est-il du Christ.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 12:12 - Car, comme le corps est un et qu’il a beaucoup de membres, et que tous les membres de ce corps qui est un, bien qu’il y en ait beaucoup, sont un seul corps, de même en est-il du Christ.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 12:12 - For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 12. 12 - Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 12.12 - For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 12.12 - Porque así como el cuerpo es uno, y tiene muchos miembros, pero todos los miembros del cuerpo, siendo muchos, son un solo cuerpo, así también Cristo.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 12.12 - sicut enim corpus unum est et membra habet multa omnia autem membra corporis cum sint multa unum corpus sunt ita et Christus

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 12:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 12.12 - Denn gleichwie der Leib einer ist und doch viele Glieder hat, alle Glieder des Leibes aber, wiewohl ihrer viele sind, doch nur einen Leib bilden, also auch Christus.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 12.12 - Καθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστιν καὶ μέλη ⸂πολλὰ ἔχει⸃, πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ ⸀σώματος πολλὰ ὄντα ἕν ἐστιν σῶμα, οὕτως καὶ ὁ Χριστός·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV