Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 11:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 11:2 - Je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi à tous égards, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les ai données.

Parole de vie

1 Corinthiens 11.2 - Je vous félicite : vous vous souvenez toujours de moi et vous gardez mon enseignement, comme je vous l’ai donné.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 11. 2 - Je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi à tous égards, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les ai données.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 11: 2 - Je vous félicite de ce que vous vous souvenez de moi à tout point de vue et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les ai transmises.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 11:2 - Je vous félicite de vous souvenir de moi en toute occasion et de maintenir fidèlement les traditions que je vous ai transmises.

Bible en français courant

1 Corinthiens 11. 2 - Je vous félicite: vous vous souvenez de moi en toute occasion et vous suivez les instructions que je vous ai transmises.

Bible Annotée

1 Corinthiens 11,2 - Je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi, à tous égards, et de ce que vous retenez mes instructions, telles que je vous les ai données.

Bible Darby

1 Corinthiens 11, 2 - Or je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi en toutes choses, et de ce que vous gardez les enseignements, comme je vous les ai donnés.

Bible Martin

1 Corinthiens 11:2 - Or, mes frères, je vous loue de ce que vous vous souvenez de tout ce qui me concerne, et de ce que vous gardez mes ordonnances, comme je vous les ai données.

Parole Vivante

1 Corinthiens 11:2 - Vous m’assurez avoir gardé un très bon souvenir de moi et avoir retenu tout ce que je vous ai enseigné, respectant les règles que je vous ai données et maintenant fidèlement les traditions telles que je vous les ai transmises. Je vous en félicite.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 11.2 - Frères, je vous loue de ce que vous vous souvenez de tout ce qui vient de moi, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les ai données.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 11:2 - Je vous loue, mes frères, de ce qu’en toutes choses vous vous souvenez de moi, et que, fidèles aux traditions reçues de moi, vous gardez mes préceptes.

Bible Crampon

1 Corinthiens 11 v 2 - Je vous loue, [mes frères], de ce que vous vous souvenez de moi à tous égards, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les ai données.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 11. 2 - Je vous loue, mes frères, de ce que vous vous souvenez de moi en toutes choses, et que vous gardez les traditions et les règles que je vous ai données.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 11:2 - Je vous loue, frères, de ce que vous vous souvenez de moi en toutes choses, et que vous gardez mes préceptes tels que je vous les ai transmis.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 11:2 - Or je vous loue frères, de ce qu’en toutes choses vous vous souvenez de moi, et de ce que vous retenez les enseignements
{Ou traditions.} comme je vous les ai transmis.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 11:2 - Now I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions even as I delivered them to you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 11. 2 - I praise you for remembering me in everything and for holding to the traditions just as I passed them on to you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 11.2 - Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 11.2 - Os alabo, hermanos, porque en todo os acordáis de mí, y retenéis las instrucciones tal como os las entregué.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 11.2 - laudo autem vos fratres quod omnia mei memores estis et sicut tradidi vobis praecepta mea tenetis

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 11:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 11.2 - Ich lobe euch, Brüder, daß ihr in allen Dingen meiner eingedenk seid und an den Überlieferungen festhaltet, so wie ich sie euch übergeben habe.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 11.2 - Ἐπαινῶ δὲ ⸀ὑμᾶς ὅτι πάντα μου μέμνησθε καὶ καθὼς παρέδωκα ὑμῖν τὰς παραδόσεις κατέχετε.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV