Comparateur des traductions bibliques
Romains 8:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 8:15 - Et vous n’avez point reçu un esprit de servitude, pour être encore dans la crainte ; mais vous avez reçu un Esprit d’adoption, par lequel nous crions : Abba ! Père !

Parole de vie

Romains 8.15 - Et l’Esprit que vous avez reçu ne fait pas de vous des esclaves qui ont encore peur, mais il fait de vous des enfants de Dieu. Et par cet Esprit, nous crions vers Dieu en lui disant : « Abba ! Père ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 8. 15 - Et vous n’avez point reçu un esprit de servitude pour être encore dans la crainte ; mais vous avez reçu un Esprit d’adoption, par lequel nous crions : Abba ! Père !

Bible Segond 21

Romains 8: 15 - Et vous n’avez pas reçu un esprit d’esclavage pour être encore dans la crainte, mais vous avez reçu un Esprit d’adoption, par lequel nous crions : « Abba ! Père ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 8:15 - En effet, vous n’avez pas reçu un Esprit qui fait de vous des esclaves et vous ramène à la crainte : non, vous avez reçu l’Esprit qui fait de vous des fils adoptifs de Dieu. Car c’est par cet Esprit que nous crions : Abba, c’est-à-dire Père !

Bible en français courant

Romains 8. 15 - Car l’Esprit que vous avez reçu n’est pas un esprit qui vous rende esclaves et vous remplisse encore de peur; mais c’est l’Esprit Saint qui fait de vous des enfants de Dieu et qui nous permet de crier à Dieu: « Abba, ô mon Père ! »

Bible Annotée

Romains 8,15 - Car vous n’avez point reçu l’esprit de servitude pour retomber dans la crainte ; mais vous avez reçu l’Esprit d’adoption, par lequel nous crions : Abba ! Père !

Bible Darby

Romains 8, 15 - Car vous n’avez pas reçu un esprit de servitude pour être derechef dans la crainte, mais vous avez reçu l’ Esprit d’adoption, par lequel nous crions : Abba, Père !

Bible Martin

Romains 8:15 - Car vous n’avez point reçu un esprit de servitude, pour être encore dans la crainte ; mais vous avez reçu l’Esprit d’adoption, par lequel nous crions Abba, [c’est-à-dire], Père.

Parole Vivante

Romains 8:15 - En effet, vous n’avez pas reçu un esprit servile ; l’Esprit qui vous a été donné ne vous transforme pas en esclaves, il ne vous ramène pas sous la férule de la crainte, il vous a introduits de plein droit dans la famille de Dieu, il a fait de vous les fils adoptifs de Dieu, ce qui nous permet de l’appeler : « Père, mon cher Père ».

Bible Ostervald

Romains 8.15 - Car vous n’avez point reçu un esprit de servitude, pour être encore dans la crainte ; mais vous avez reçu un Esprit d’adoption, par lequel nous crions : Abba, Père.

Grande Bible de Tours

Romains 8:15 - Aussi n’avez-vous point reçu l’esprit de servitude, pour vous conduire encore par la crainte ; mais vous avez reçu l’Esprit d’adoption des enfants par lequel nous crions : Mon Père, mon Père*.
Par ces paroles, l’Apôtre veut exprimer la filiale confiance, la tendre affection avec laquelle l’homme régénéré se tourne vers Dieu et l’invoque par le doux nom de Père.

Bible Crampon

Romains 8 v 15 - En effet, vous n’avez point reçu un Esprit de servitude, pour être encore dans la crainte ; mais vous avez reçu un Esprit d’adoption, en qui nous crions : Abba ! Père !

Bible de Sacy

Romains 8. 15 - Aussi vous n’avez point reçu l’esprit de servitude, pour vous conduire encore par la crainte ; mais vous avez reçu l’Esprit de l’adoption des enfants par lequel nous crions  ; Mon Père ! mon Père !

Bible Vigouroux

Romains 8:15 - Aussi vous n’avez pas reçu l’esprit de servitude, pour être encore dans la crainte ; mais vous avez reçu l’esprit de l’adoption des enfants, par lequel nous crions : Abba ! Père !
[8.15 Voir 2 Timothée, 1, 7 ; Galates, 4, 6. — Abba, Père. Voir Marc, 14, 36.]

Bible de Lausanne

Romains 8:15 - Car vous n’avez pas reçu un esprit d’esclavage, pour [être] de nouveau [dans] la crainte ; mais vous avez reçu un esprit d’adoption, par
{Ou dans lequel.} lequel nous crions : Abba ! Père !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 8:15 - For you did not receive the spirit of slavery to fall back into fear, but you have received the Spirit of adoption as sons, by whom we cry, Abba! Father!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 8. 15 - The Spirit you received does not make you slaves, so that you live in fear again; rather, the Spirit you received brought about your adoption to sonship. And by him we cry, “Abba, Father.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 8.15 - For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 8.15 - Pues no habéis recibido el espíritu de esclavitud para estar otra vez en temor, sino que habéis recibido el espíritu de adopción, por el cual clamamos: °Abba, Padre!

Bible en latin - Vulgate

Romains 8.15 - non enim accepistis spiritum servitutis iterum in timore sed accepistis Spiritum adoptionis filiorum in quo clamamus Abba Pater

Ancien testament en grec - Septante

Romains 8:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 8.15 - Denn ihr habt nicht einen Geist der Knechtschaft empfangen, daß ihr euch abermal fürchten müßtet, sondern ihr habt einen Geist der Kindschaft empfangen, in welchem wir rufen: Abba, Vater!

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 8.15 - οὐ γὰρ ἐλάβετε πνεῦμα δουλείας πάλιν εἰς φόβον, ἀλλὰ ἐλάβετε πνεῦμα υἱοθεσίας ἐν ᾧ κράζομεν· Αββα ὁ πατήρ·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV