Comparateur des traductions bibliques
Romains 2:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 2:24 - Car le nom de Dieu est à cause de vous blasphémé parmi les païens, comme cela est écrit.

Parole de vie

Romains 2.24 - En effet, dans les Livres Saints on lit : « À cause de vous, ceux qui ne sont pas juifs insultent le nom de Dieu. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 2. 24 - Car le nom de Dieu est blasphémé parmi les païens à cause de vous, comme cela est écrit.

Bible Segond 21

Romains 2: 24 - En effet, le nom de Dieu est blasphémé parmi les nations à cause de vous, comme cela est écrit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 2:24 - Et ainsi, comme le dit l’Écriture, à cause de vous, Juifs, le nom de Dieu est outragé parmi les païens.

Bible en français courant

Romains 2. 24 - En effet, l’Écriture l’affirme: « A cause de vous, les autres peuples se moquent de Dieu. »

Bible Annotée

Romains 2,24 - Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les gentils, comme il est écrit…

Bible Darby

Romains 2, 24 - Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations, comme il est écrit.

Bible Martin

Romains 2:24 - Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les Gentils comme il est écrit.

Parole Vivante

Romains 2:24 - L’Écriture ne dit-elle pas déjà : « À cause de vous, le nom de Dieu est déshonoré et haï parmi les nations » ?

Bible Ostervald

Romains 2.24 - Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les Gentils, comme cela est écrit.

Grande Bible de Tours

Romains 2:24 - Car vous êtes cause, comme dit l’Écriture, que le nom de Dieu est blasphémé parmi les nations.

Bible Crampon

Romains 2 v 24 - Car « le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations », comme dit l’Écriture.

Bible de Sacy

Romains 2. 24 - Car vous êtes cause, comme dit l’Écriture, que le nom de Dieu est blasphémé parmi les nations.

Bible Vigouroux

Romains 2:24 - Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations, ainsi qu’il est écrit.
[2.24 Voir Isaïe, 52, 5 ; Ezéchiel, 36, 20.]

Bible de Lausanne

Romains 2:24 - Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations, comme il est écrit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 2:24 - For, as it is written, The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 2. 24 - As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 2.24 - For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 2.24 - Porque como está escrito, el nombre de Dios es blasfemado entre los gentiles por causa de vosotros.

Bible en latin - Vulgate

Romains 2.24 - nomen enim Dei per vos blasphematur inter gentes sicut scriptum est

Ancien testament en grec - Septante

Romains 2:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 2.24 - wie geschrieben steht: «Der Name Gottes wird um euretwillen unter den Heiden gelästert.»

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 2.24 - τὸ γὰρ ὄνομα τοῦ θεοῦ δι’ ὑμᾶς βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσιν, καθὼς γέγραπται.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV